ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับวิธีการที่คุณวางแผนที่จะทำการแปลเอกสารและวิธีการ InDesign ของคุณตั้งค่า, วิธีการที่ง่ายที่สุดอาจจะมีการส่งออกแต่ละเรื่องเป็นไฟล์ RTF ซึ่งจะเก็บข้อมูลสไตล์ชีตของคุณทั้งหมด การแปลสามารถทำได้โดยใช้ไฟล์ RTF จากนั้นนำเข้ากลับไปยังสำเนาของไฟล์ InDesign ดั้งเดิมโดยใช้ 'ไฟล์> วาง' ด้วยเคอร์เซอร์ในกรอบข้อความเปล่า นี่คือวิธีที่ปกติฉันเข้าหาโครงการเช่นนี้ ข้อเสียคือคุณจะต้องลงเอยด้วยงานลอกเลียนแบบจำนวนมากเพื่อชดเชยความยาวของข้อความที่แตกต่างกันในแต่ละภาษา
การส่งออกเป็น XML คุณจะต้องตั้งค่าโครงสร้าง XML ใน InDesign ก่อนซึ่งอาจเป็นกระบวนการที่น่าเบื่อหากเอกสารของคุณมีขนาดใหญ่และซับซ้อน ข้อดีคือคุณสามารถสร้างเอกสารทั้งหมดใหม่จาก XML โดยใช้เทมเพลต ฉันจะพิจารณาขั้นตอนการทำงานนี้หากคุณมีงานแปลจำนวนมากและเครื่องมือในการทำงานกับข้อมูล XML ได้อย่างง่ายดายเมื่อส่งออกแล้ว " A Designer's Guide to Adobe InDesign and XML " ที่ยอดเยี่ยมของ James Malvaid คือการอ้างอิงของคุณสำหรับเทคนิคที่คุณต้องการ
หากนี่เป็นขั้นตอนการทำงานที่คุณคาดว่าจะใช้ต่อเนื่องบนพื้นฐานที่มีจำนวนคงที่ของนักแปลพนักงานคุณอาจพบว่าการใช้ InCopy จะทำงานออกมาดีที่สุดในระยะยาว