ฉันกำลังเขียนวิทยานิพนธ์เป็นภาษาสวีเดนโดยที่การประชุมสำหรับใบเสนอราคาคือการใช้คำพูดที่ถูกต้องหรือ guillemets : "" หรือ»»
แต่เมื่อฉันพูดเช่นแหล่งภาษาอังกฤษ ...
ศาสนจักรให้ความสำคัญกับลักษณะ "สาธารณะ" ของบทสวดของตัวเองเสมอ
หรือเยอรมัน ...
Diese Bewegung von ,, เป็น "nach ,, oben" เป็น weiterhin deutlich spürbar
ฉันควรจะเก็บเครื่องหมายคำพูดจากแหล่งต้นฉบับไว้ในข้อความที่ยกมาหรือเปลี่ยนเครื่องหมายคำพูดตามระเบียบที่ใช้ในข้อความที่เหลือของฉันหรือไม่?
ตัวอย่างที่สองด้านบนจะแสดงผลเช่นนี้ในต้นฉบับภาษาสวีเดนของฉัน:
Glaser skriver att: "Diese Bewegung von ,, unten" nach ,, oben "ist weiterhin deutlich spürbar."
หรือ
Glaser skriver att:” Diese Bewegung von 'unten' nach 'oben' ist weiterhin deutlich spürbar.”