โครงการประเภทชุมชนโอเพนซอร์ซ / นานาชาติ
ภาษาทั่วไปของโครงการโอเพนซอร์ซและชุมชนระหว่างประเทศคือภาษาอังกฤษ ในกรณีนี้ภาษาของไซต์ Stack Exchange คือภาษาอังกฤษ เพื่อการเข้าถึงที่กว้างที่สุดควรใช้ภาษาอังกฤษกับรหัสและชื่อวัตถุทั้งหมด
โครงการเชิงพาณิชย์
บริษัท ซอฟต์แวร์ระหว่างประเทศส่วนใหญ่สั่งให้เขียนรหัสเป็นภาษาอังกฤษ มันเป็นตัวหารร่วมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดดังนั้นจึงเหมาะสมที่จะใช้ภาษาอังกฤษเพื่อสร้างความมั่นคง
บริษัท ซอฟต์แวร์ระดับภูมิภาคหลายแห่งเขียนเป็นภาษาของตนเอง ไม่ใช่ทุกคนที่ทำตามวิธีนี้ แต่มันสมเหตุสมผลจากมุมมองของพวกเขา - พวกเขาใช้ภาษากลางสำหรับนักพัฒนาทั้งหมด
การตั้งชื่อวัตถุทางธุรกิจ
ภาษาการเขียนโค้ดของทีมควรใช้เพื่อตั้งชื่อวัตถุ
ลำดับความสำคัญมีไว้สำหรับนักพัฒนาเพื่อให้สามารถสื่อสารซึ่งกันและกันเกี่ยวกับวัตถุและข้อกำหนดของโครงการ หากทีมเขียนเป็นภาษาฝรั่งเศสวัตถุธุรกิจควรตั้งชื่อเป็นภาษาฝรั่งเศส หากพวกเขารหัสในภาษาอังกฤษแล้วชื่อวัตถุในภาษาอังกฤษ
คำถามของคุณเพิ่มริ้วรอยเนื่องจากลูกค้าพูดภาษาพื้นเมืองนอกเหนือจากภาษาการเขียนโค้ดของทีมของคุณ คุณควรใช้ภาษาการเขียนโค้ดของทีมเพื่อตั้งชื่อวัตถุ
เมื่อนักวิเคราะห์ธุรกิจหรือนักพัฒนาจำเป็นต้องสื่อสารกับลูกค้าเกี่ยวกับวัตถุทางธุรกิจที่เฉพาะเจาะจงจำเป็นต้องแปลชื่อวัตถุจากการเข้ารหัสภาษาเป็นภาษาลูกค้าตามต้องการ จากประสบการณ์ของฉันมันค่อนข้างยากที่ฉันได้พูดคุยเกี่ยวกับออบเจ็กต์รหัสเฉพาะกับลูกค้าดังนั้นการแปลกลับไปยังภาษาของลูกค้าจึงไม่จำเป็น
ข้อยกเว้นเพียงอย่างเดียวของกฎการตั้งชื่อคือเมื่อวัตถุนั้นไม่มีคำศัพท์อื่นที่รัดกุมเพียงพอที่จะตรวจจับเจตนาของวัตถุ IMO นี่หายากจริงๆ แต่มันสามารถเกิดขึ้นได้ แม้ว่าในความเป็นจริงมันเป็นสิ่งเดียวกันที่ภาษาพูดทำเพื่อแสดงแนวคิดที่เฉพาะเจาะจง " Facade " เดิมเป็นคำภาษาฝรั่งเศส แต่ได้รับการดัดแปลงโดยอังกฤษเพื่อแสดงแนวคิดและเป็นรูปแบบการออกแบบทั่วไป " Schadenfreude " เป็นอีกตัวอย่างที่ดีของคำที่ยืมมาถึงแม้ว่าฉันจะไม่คิดว่ามันมีรูปแบบที่สอดคล้องกัน