ฉันได้เรียนรู้ว่าช่องว่างที่จำเป็นต้องอยู่ข้างหน้าคืออะไร? ! ; »และหลัง«ในข้อความภาษาฝรั่งเศสคือช่องว่างบาง ๆ (1 / 8em) ฉันได้สิ่งนั้นจากคำถามนี้และคำตอบของมัน: หลักการพิมพ์สำหรับภาษาที่แตกต่างกัน
ตอนนี้เราต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องว่างบาง ๆ นั้นมีลักษณะเหมือนพื้นที่แคบ ๆ ที่ไม่แตกหัก มีจุดรหัสเป็น Unicode สำหรับจุดประสงค์นี้ (U + 202F) แต่มันคือ 1/3 ของพื้นที่ปกติ (U + 0020) และมันหายไปจากรูปแบบการทำงานของเราจำนวนมาก
ดังนั้นฉันจึงสงสัยว่าจะทำอย่างไรในฝรั่งเศสโปรด เรากำลังผลิตเอกสารของเราใน Scribus (ล่าสุด 1.5.3svn พร้อมกับเอ็นจิ้นข้อความใหม่) แต่ถ้ามีผู้ใช้ชาวฝรั่งเศสที่สามารถแบ่งปันวิธีการทำสิ่งเหล่านี้ใน InDesign มันอาจช่วยเราได้ถ้าเราจัดการเพื่อปรับกระบวนการทำงานให้เข้ากับ Scribus
แก้ไข: ขออภัยดูเหมือนคำถามของฉันไม่ชัดเจน: ฉันไม่ถามเกี่ยวกับสิ่งที่คนกำลังทำ แต่พูดคุยกับผู้ชมหลักของ "การออกแบบกราฟิก" ที่นี่ เราสนใจที่จะทำให้เอกสารที่พิมพ์ออกมามีคุณภาพเหมือนกับงานพิมพ์มืออาชีพร่วมสมัยในฝรั่งเศส เราต้องการพื้นที่แคบ ๆ ด้วยเครื่องหมายวรรคตอนและเราต้องการหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องหมายวรรคตอนเหมือนเด็กกำพร้าที่จุดเริ่มต้นของบรรทัด เรารู้ว่าเราต้องการอะไร คำถามคือนักออกแบบให้ผลลัพธ์ที่ดีในฝรั่งเศสได้อย่างไร ทุกคนเขียนสคริปต์ของตัวเองหรือไม่? มีเครื่องมือบางอย่างที่เราพลาดหรือไม่? : น้ำขึ้นน้ำลง
คุณใช้สคริปต์ไหม คุณมีที่ว่าง 1 / 8em บนคีย์บอร์ดของคุณหรือไม่? คุณมั่นใจได้อย่างไรว่าร่ายมนตร์เครื่องหมายวรรคตอนไม่ข้ามไปยังบรรทัดถัดไป คุณได้รับแบบอักษรจากผู้ผลิตหรือไม่
เรากำลังผลิตตำราภาษาฝรั่งเศสสำหรับกระดาษและสำหรับเว็บไซต์ แต่เราอยู่ในแอฟริกาตะวันตกดังนั้นเราจึงไม่สามารถถามต่อไปได้ งบประมาณของเรามี จำกัด มากดังนั้นโปรดตอบมากกว่า "ชำระค่าใบอนุญาต InDesign และเปิดใช้งานตัวเลือก 4711" เราไม่สามารถจ่ายเงินได้ แต่เรายินดีที่จะตรวจสอบตัวเลือก 4711 หากมีอยู่เพื่อวัตถุประสงค์ดังกล่าว ขอบคุณ.
อัปเดต 2017_06_14: เนื่องจากไม่มีผู้ใช้แชร์ประสบการณ์ชีวิตจริงจากการเรียงพิมพ์ในฝรั่งเศสฉันจึงสั่งซื้อหนังสือสองเล่มจากฝรั่งเศส จดหมายยังคงติดอยู่ / หายไป (ฉันทำงานในแอฟริกา) ฉันยังไม่ลืมที่จะทำเครื่องหมายคำตอบสุดท้าย แต่รอเพื่อดูว่าเอกสารสามารถเพิ่มคำตอบได้อย่างไร