ฉันอาศัยและทำงานในญี่ปุ่นในฐานะนักแปลและเป็นสองภาษาอย่างเต็มที่ด้วยกล้องสองภาษาจำนวนมากในแวดวงสังคมของฉัน (บางคนทำงานให้กับ Nikon จริงๆ)
ฉันสามารถยืนยันได้ว่าไม่มีวิธี "ถูกต้อง" ในการออกเสียงคำ สองภาษาเมื่อพูดภาษาญี่ปุ่นออกเสียงว่าニコンซึ่งไม่สามารถจำลองได้อย่างถูกต้องด้วยหน่วยเสียงภาษาอังกฤษ (ฉันเหมือนเสียง "ee" แต่สั้นกว่า o คือเสียง "โอ้" แต่สั้นลงและเสียงสุดท้าย n ไม่มีอยู่จริง เป็นภาษาอังกฤษ). เมื่อพูดภาษาอังกฤษเราออกเสียงว่า Nigh-kon เมื่อพูดภาษาอังกฤษอเมริกาเหนือและ Nick-on เมื่อพูดภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ
ในการสนทนากับสองภาษาในอเมริกาเหนือเสียงหลายคนคิดว่ามันฟังดูเหมือนว่าจะออกเสียงว่า Nick มากกว่า Nike เมื่อพูดด้วยสำเนียงอเมริกาเหนือ แต่นั่นเป็นเรื่องของรสนิยมส่วนตัวไม่ใช่ความถูกต้อง