ฉันกำลังรักษาต้นฉบับที่เขียนโดยพ่อของฉัน ไฟล์ข้อมูลอยู่ในฟลอปปี้ขนาด 5.25 นิ้วฉันอ่านไฟล์จากดิสก์สำเร็จแล้ว แต่พวกเราก็ไม่รู้ว่าฟอร์แมทภาษามาร์กอัปคืออะไรมันถูกใช้โดยสำนักพิมพ์หนังสือในช่วงต้นทศวรรษ 1990
นี่คือสองสามบรรทัดจากหนึ่งในไฟล์
\m\m<ps;3><l>\
<ep>\
{cn}1 \
{ct}Rethinking Universality:<qa>\
Six Cases<lrh;;1>Rethinking Universality: Six
Cases<xlrh><rrh;;2>Rethinking Universality: Six Cases<xrrh> \
{t1}In 1983 the anthropological community was convulsed by reactions to
Derek Freeman\'s <ital>Margaret Mead and Samoa: The Making and Unmaking
of a Myth.<med> Remarkably, two books with a very similar message but
by different authors attacking different myths were published within a
year of Freeman\'s. One was Melford Spiro\'s <ital>Oedipus in the
Trobriands<med> (1982); the other was Ekkehart Malotki\'s <ital>Hopi
Time<med> (1983). Each of these books refutes or questions one of the
centerpieces of anthropological relativism.\
%In <ital>Coming of Age in Samoa<med> (1928) Margaret Mead argued that
adolescence among Samoans was not the time of storm and stress that it
is in the West and, hence, that the Western conception of adolescence
is strictly cultural\Msomething that we could change. Freeman shows
that adolescence was just as stressful in Samoa as in the West and that
in other ways Samoa was not so different from Western societies as Mead
had led us to believe.\
ทุกคนสามารถระบุภาษามาร์กอัปที่ใช้ที่นี่ได้หรือไม่
ฉันมีทั้งไฟล์ดั้งเดิมและหนังสือที่ตีพิมพ์ มันคงไม่ยากหรอกที่ฉันจะเข้าใจความหมายของรหัส แต่หากสามารถระบุรูปแบบได้นักแปลอัตโนมัติบางประเภทอาจเป็นสิ่งที่ใหม่กว่า (RTF, XML และอื่น ๆ ) อาจพร้อมใช้งาน
แก้ไข
มันเหมือนความลึกลับที่จะแก้ไข! นี่เป็นวิธีเริ่มตาราง:
<begtab;tbl2;1p><setnc;2><setctr;5p><tblwidth;15p><setbgut;rsidbox;0q>
ฉันไม่บาง Googling รอบสำหรับคำเช่นและbegtab
setbgut
หลังเปิดเอกสาร PDF ที่ดูเหมือนว่ามี "ตัวพิมพ์" อยู่ในตัว แต่ตัวพิมพ์นั้นเป็นsetbgut
แท็กเกือบจะเหมือนกับที่อยู่ในไฟล์ของฉัน
http://sfmb.ulb.ac.be/pdf/J_Biol_Chem_1999_274_22_15510.pdf (ค้นหาsetbgut
)
มันจะปรากฏรายงานการวิจัยนี้ถูกวางเค้าโครงโดยใช้ซอฟต์แวร์เดียวกัน ฉันนำมันมาสู่ Acrobat และคุณสมบัติบอกว่ามันถูกสร้างขึ้นโดย Xyvision Parlance Publisher (XPP) นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันเคยพบเกี่ยวกับพวกเขาจนถึงตอนนี้: http://www.isgmlug.org/n2-1/n2-1-49.htm
แก้ไข 2
ตกลงฉันเห็นแล้ว XPP เป็นภาษามาร์กอัปที่คล้ายกับ SGML ในความเป็นจริงเอกสารการขาย XPP โฆษณาว่า "ง่าย" คือการใช้เอกสาร SGML ที่มีอยู่และเพิ่มแท็กกรรมสิทธิ์ของพวกเขา น่าเสียดายที่ XPP ขายให้กับ Dynamics ทั่วไปเมื่อหลายปีก่อน แปลเอกสารเป็น HTML โดยอัตโนมัติยากหากไม่มี DTD อย่างไรก็ตามตามที่คนอื่น ๆ ได้ชี้ให้เห็นแท็กส่วนใหญ่นั้นสามารถเข้าใจได้ง่าย บางส่วนของพวกเขาเช่นการอ้างอิงบรรณานุกรมและค่าหลังจากอัฒภาคในแท็กเช่น<rrh;1>
และ<lp;&-1q>
ยังคงหลบหลีกฉัน ฉันจะต้องเปรียบเทียบไฟล์กับสำเนาเอกสารจริงแบบเคียงข้างกันเพื่อถอดรหัสทั้งหมด
lrh
และrrh
กำลังวิ่งหัวตามลำดับซ้ายและขวา xlrh
และxrrh
ออกจากโหมดหัววิ่ง cn
จัดกึ่งกลางหมายเลขโดยที่ct
กึ่งกลางชื่อเรื่อง ital
ทำให้คุณอยู่ในโหมดตัวเอียงในขณะที่med
ทำให้คุณกลับมาอยู่ในโหมดกลาง %
เริ่มย่อหน้าใหม่ที่แบ็กสแลชเพิ่งดำเนินการต่อย่อหน้า ฉันไม่สามารถคิดออกอื่นและได้ค่อนข้างคำค้นหาบางคำ แต่ไม่มีผู้ใดเปิดเผยรูปแบบ ...