ฉันมีความสนุกสนานนี้เมื่อปีที่แล้วหรือทั้งในอเมริกาใต้และเอเชียกลางห่าแม้แต่ยุโรป ฉันมีหลายแท็บเล็ตและพวกเขาทั้งหมดมีชื่อยี่ห้อเฉพาะ แน่นอนที่ร้านขายยา, apteka, apteek หรือสิ่งที่มันถูกเรียกในแต่ละสถานที่แม้การออกเสียงที่แตกต่างกันทำให้เกิดความสับสนเล็กน้อย - 'Warfarin' vs 'VarfarIn' คือความแตกต่างระหว่างความสับสนและความชัดเจน (!)
ฉันได้พบที่ดีที่สุดคือการแสดงกล่องยา / ภาชนะก่อนหน้าให้พวกเขาหากคุณมี - เพราะพวกเขาอาจรู้จักชื่อแบรนด์และความล้มเหลวนั้นชื่อ 'สามัญ' หรือในกรณีหนึ่งในอุซเบกิสถานฉันไปที่วิกิพีเดียและค้นหายาและพบสิ่งที่เรียกว่าอยู่ตรงนั้น
อย่าลืมตรวจสอบขนาดยาเนื่องจากความเข้มข้นอาจแตกต่างกันไปในแต่ละประเทศและตรวจสอบออนไลน์หลังจากนั้นถ้าพวกเขาให้บางอย่างที่แตกต่างออกไปเล็กน้อย - ฉันมีหมอที่โรงพยาบาลในทาจิกิสถาน ผิด - ถ้าฉันทำตามคำแนะนำของคนตาบอดฉันต้องไปโรงพยาบาล!
ฉันรู้ว่า Ankur กล่าวถึงเภสัชกรหรือแพทย์ - แต่อย่างจริงจังในบางประเทศเหล่านี้คำแนะนำของพวกเขาน่าตกใจ - เสนออาหารเสริม 'แคลเซียม' ให้ฉันแทนทินเนอร์ในเลือดค่อนข้างน่ากลัวที่จะเห็น! กรณีที่เลวร้ายที่สุดให้มีหมายเลขโทรศัพท์ของ GP ของคุณอยู่ในมือคุณสามารถโทรหาพวกเขาเพื่อให้พวกเขาค้นหาและยืนยันว่าตกลง
อย่างไรก็ตามยา 'นักท่องเที่ยว' ส่วนใหญ่ - ปวดหัว, ท้อง ฯลฯ เป็นเรื่องธรรมดาและเป็นมาตรฐานในทุกที่และมี headrub ธรรมดาที่มีใบหน้าที่เจ็บปวดหรือการชี้ไปที่ท้องของคนมักจะมองเห็นความเห็นอกเห็นใจและยาที่เหมาะสมสำหรับพื้นที่ :)