ฉันจะแปลยาได้อย่างไร


10

ฉันรู้ว่าถ้าฉันมีปัญหากระเพาะอาหารฉันสามารถรับประทานEnterogerminaหรือImodium ได้หากมีอาการรุนแรง ฉันรู้ว่าถ้าฉันมีอาการเจ็บคอฉันสามารถทานเบนาโกลได้ ฉันรู้ว่าถ้าฉันปวดหัวมากTachipirinaสามารถลดความเจ็บปวดได้

อย่างไรก็ตามชื่อเหล่านั้นเป็นภาษาอิตาลีทั้งหมด ตอนนี้ฉันได้นำของบางอย่างมาด้วย แต่ฉันอาจต้องซื้อเพิ่มเติมตอนนี้ที่ฉันอยู่ในเนเธอร์แลนด์และยาเสพติดไม่เหมือนผลิตภัณฑ์อื่น ๆ ที่ฉันสามารถดูบรรจุภัณฑ์ / การสร้างแบรนด์และรับรู้ถึงสิ่งที่เทียบเท่าในอิตาลี ของมัน

ฉันจะแปลชื่อยาได้อย่างไร


1
เช่นเดียวกับบันทึกด้านข้างคำว่า "ยาเสพติด" ในภาษาอังกฤษได้มาโดยทั่วไปหมายถึงยาเสพติดที่ผิดกฎหมาย "ยา" มักใช้สำหรับยาร้านขายยา
Remou

4
@Remou - ความหมายของ "ยาเสพติด" เป็นภูมิภาค (และฉันทำให้ตัวเองดูเหมือนเป็นคนโง่โดยไม่รู้เรื่องนี้) จากประสบการณ์ของฉัน (อเมริกา, ชายฝั่งตะวันตกเฉียงใต้), "ยาเสพติด" ที่ใช้ในการแยกมีความหมายเชิงลบเล็กน้อย แต่มันเหมาะอย่างยิ่งสำหรับการใช้ยาตามกฎหมาย ในความเป็นจริงหนึ่งในคำศัพท์ทั่วไปสำหรับร้านขายยาคือ "ร้านขายยา" OTOH ในบางแห่งในยุโรปมันเกือบจะหมายถึงยาเสพติดที่ผิดกฎหมาย มันอาจปลอดภัยกว่าเมื่อต้องถอยกลับไปที่ "การรักษาด้วยยา" แต่อย่าแปลกใจถ้าหมอขอให้คุณ "คุณกำลังทานยาอะไร" และคาดว่าคุณจะใส่ Tylenol (Acetaminophen)
ชื่อปลอม

1
@ ปลอมชื่อขอโทษฉันควรจะพูดเป็นภาษาอังกฤษจริง ๆ (:)) มากกว่าภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ร้านขายยาไม่ได้ใช้นอกสหรัฐอเมริกา AFAIK อย่าถามว่าคุณจะซื้อยาได้ที่ไหนในยุโรปอินเดียและอื่น ๆ
Remou

1
@Remou: ที่จริงแล้วร้านขายยาในอินเดียมักจะถูกเรียกว่า 'นักเคมีและเภสัชกร' หรือ 'ร้านขายยา' คุณพูดถูกแล้วร้านขายยาหรือแม้แต่ร้านขายยาก็ไม่ชัดเจน
Ankur Banerjee

คำตอบ:


10

ฉันส่งแพ็กเก็ตให้เภสัชกรผู้อ่านชื่อทางเคมีและให้ชื่อฉันเหมือนกันหรือเทียบเท่าซึ่งสามารถตรวจสอบได้โดยจับคู่ชื่อทางเคมีกลับ ข้อเสียเปรียบอย่างหนึ่งคือฉันต้องจ่ายเงินมากกว่าซื้อยาชั้นวางจากซูเปอร์มาร์เก็ต


1
ชื่อทางเคมีอาจแตกต่างกันเช่นกัน! ตัวอย่างเช่นสิ่งที่ฉันเรียกว่าอะซิตามิโนเฟนสถานที่อื่นเรียกว่าพาราเซตามอล ชื่อทางเคมีคือ "N- (4-hydroxyphenyl) ethanamide" แต่ไม่มีใครใช้สิ่งนั้น
ชื่อปลอม

ประชดความคิดเห็นนี้พร้อมกับชื่อผู้ใช้ของคุณไม่ได้ช่วยฉันเลย)
Mark Mayo

3
@ Mark Mayo - ใช่เหตุผลหนึ่งที่ฉันเลือกชื่อผู้ใช้ของฉันคือความขัดแย้งที่แท้จริง
ชื่อปลอม

เราต้องการผู้ใช้ที่ไปโดย "ชื่อสามัญ"
hippietrail

แน่นอนว่าบางครั้งคุณต้องใช้ยาที่คุณไม่มีแพ็คเก็ตก่อนหน้า \ -:
hippietrail

11

ยาใด ๆ ควรระบุชื่อสารเคมีหรือชื่อสามัญหรือค้นหาชื่อยี่ห้อของยาควรบอกคุณว่ามันคืออะไร แล้วค้นหาชื่อในRXListซึ่งมีไดเรกทอรีชื่อยาแบรนด์ตรงกับชื่อทั่วไป โปรดทราบว่าชื่อแบรนด์อาจแตกต่างกันไปในตลาดต่าง ๆ RXList ให้คำตอบสำหรับสหรัฐอเมริกาเป็นหลัก เมื่อคุณได้รับชื่อแบรนด์ในสหรัฐอเมริกาแล้วการค้นหาตลาดอื่น ๆ มักเป็นเรื่องง่าย

ระวังให้มากแม้ว่าการใช้สิ่งนี้แทนเนื่องจากขนาดของแบรนด์อาจแตกต่างกันไป แต่อาจมีส่วนผสมอื่นที่ผสมอยู่ในนั้น ฯลฯ หากคุณไม่แน่ใจหรือสะดวกสบายในการทำสิ่งนี้คุณควรถามเภสัชกรหรือแพทย์ สำหรับคำแนะนำ.


นี่คือคำแนะนำที่ไม่ดี Bacitracin เป็นชื่อสามัญสำหรับยาปฏิชีวนะเฉพาะที่ Bacillus subtilis โดยปกติจะขายเป็นโปรไบโอติก การลองทำด้วยตัวเองอาจเป็นอันตรายได้โดยเฉพาะอย่างยิ่งในภาษาอื่น หากมีข้อสงสัยให้สอบถามเภสัชกร
Barry

ขอบคุณสำหรับการชี้ให้เห็นการแก้ไข นี่เป็นตัวอย่างที่ดีว่าทำไมบางครั้งจึงเป็นความคิดที่ไม่ดีในการวิจัยยาออนไลน์
Ankur Banerjee

@Barry: เภสัชกรบางคนในบางประเทศจะไม่พูดภาษาอังกฤษ (หรือภาษาอื่น ๆ ที่ผู้ซื้อรู้) \ -:
hippietrail

9

ฉันค้นหาพวกเขาบนอินเทอร์เน็ต ในกรณีของภาษาอังกฤษฉันดูเหมือนจะสามารถค้นหาพวกเขาได้เสมอใน Wikipedia วิกิพีเดียจะแสดงรายการชื่อสามัญและแอนะล็อกรวมถึงชื่อแบรนด์และจะเชื่อมโยงไปยังรุ่นของบทความในภาษาต่างๆ

ฉันจดชื่อในภาษาท้องถิ่นถ้าฉันสามารถหาพวกเขาชื่อสามัญและอะนาล็อกและถ้าฉันมีกล่อง / ขวดเปล่า ฯลฯ ฉันก็จะทำเช่นนั้น

ฉันพยายามบอกพวกเขาว่าปัญหาของฉันคืออะไรและดูชื่อทางเคมีเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาแสดงให้ฉันเพราะบางครั้งมันง่ายกว่าที่จะสังเกตเห็นพวกเขาเขียนมากกว่าเข้าใจสำเนียงของกันและกัน


7

ฉันมีความสนุกสนานนี้เมื่อปีที่แล้วหรือทั้งในอเมริกาใต้และเอเชียกลางห่าแม้แต่ยุโรป ฉันมีหลายแท็บเล็ตและพวกเขาทั้งหมดมีชื่อยี่ห้อเฉพาะ แน่นอนที่ร้านขายยา, apteka, apteek หรือสิ่งที่มันถูกเรียกในแต่ละสถานที่แม้การออกเสียงที่แตกต่างกันทำให้เกิดความสับสนเล็กน้อย - 'Warfarin' vs 'VarfarIn' คือความแตกต่างระหว่างความสับสนและความชัดเจน (!)

ฉันได้พบที่ดีที่สุดคือการแสดงกล่องยา / ภาชนะก่อนหน้าให้พวกเขาหากคุณมี - เพราะพวกเขาอาจรู้จักชื่อแบรนด์และความล้มเหลวนั้นชื่อ 'สามัญ' หรือในกรณีหนึ่งในอุซเบกิสถานฉันไปที่วิกิพีเดียและค้นหายาและพบสิ่งที่เรียกว่าอยู่ตรงนั้น

อย่าลืมตรวจสอบขนาดยาเนื่องจากความเข้มข้นอาจแตกต่างกันไปในแต่ละประเทศและตรวจสอบออนไลน์หลังจากนั้นถ้าพวกเขาให้บางอย่างที่แตกต่างออกไปเล็กน้อย - ฉันมีหมอที่โรงพยาบาลในทาจิกิสถาน ผิด - ถ้าฉันทำตามคำแนะนำของคนตาบอดฉันต้องไปโรงพยาบาล!

ฉันรู้ว่า Ankur กล่าวถึงเภสัชกรหรือแพทย์ - แต่อย่างจริงจังในบางประเทศเหล่านี้คำแนะนำของพวกเขาน่าตกใจ - เสนออาหารเสริม 'แคลเซียม' ให้ฉันแทนทินเนอร์ในเลือดค่อนข้างน่ากลัวที่จะเห็น! กรณีที่เลวร้ายที่สุดให้มีหมายเลขโทรศัพท์ของ GP ของคุณอยู่ในมือคุณสามารถโทรหาพวกเขาเพื่อให้พวกเขาค้นหาและยืนยันว่าตกลง

อย่างไรก็ตามยา 'นักท่องเที่ยว' ส่วนใหญ่ - ปวดหัว, ท้อง ฯลฯ เป็นเรื่องธรรมดาและเป็นมาตรฐานในทุกที่และมี headrub ธรรมดาที่มีใบหน้าที่เจ็บปวดหรือการชี้ไปที่ท้องของคนมักจะมองเห็นความเห็นอกเห็นใจและยาที่เหมาะสมสำหรับพื้นที่ :)


5
ในหลายประเทศคุณไม่จำเป็นต้องเรียนปริญญาแพทย์หรือรับการฝึกอบรมใด ๆ เพื่อเป็นเภสัชกร ดังนั้นสิ่งหนึ่งที่ต้องระวังก็คือมาร์คชี้ให้เห็น
Ankur Banerjee
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.