ควิเบกการตอบสนองต่อภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษ: faux pas? [ซ้ำ]


13

ฉันกำลังเยี่ยมชมมอนทรีออล ในเกือบทุกร้านหรือร้านอาหารที่ฉันไปฉันได้รับการต้อนรับด้วย "bonjour!" ฉันรู้เพียงเล็กน้อยภาษาฝรั่งเศสและฉันอาจได้รับโดยการทำธุรกรรมง่าย ๆ แต่จากนั้นฉันก็จะหายไปหากจำเป็นต้องมีสิ่งที่เหมาะสมยิ่งขึ้น ดังนั้นฉันมักจะตอบสนองด้วย "สวัสดี" และดำเนินการในภาษาอังกฤษ ตกลงหรือไม่หรือว่าเป็นเทรนด์แบบ faux? มันจะเหมาะสมกว่าหรือไม่ที่จะเริ่มต้นด้วย "parlez-vous anglais" หรือมันสันนิษฐานว่าคนส่วนใหญ่เป็นสองภาษา? สิ่งที่เกี่ยวกับควิเบกซิตี - มันขมวดคิ้วมากขึ้นที่นั่น? ฉันไม่อยากคบกับ "คนอเมริกันที่หยิ่งยโส" ในบรรยากาศ!

UPDATE:

พยายามพูดภาษาฝรั่งเศสให้มากที่สุดโดยใช้ "je suis desolé, je ne parle pas très bien français" เมื่อใดก็ตามที่ฉันพบวลีที่ฉันไม่เข้าใจ ค่อนข้างทุกคนที่ฉันพบพูดภาษาอังกฤษในระดับที่แตกต่างกันและไม่มีใครให้ฉันลำบาก มีคนคนหนึ่งชื่นชมฉันด้วยสำเนียงฝรั่งเศสของฉัน - เห็นได้ชัดว่ามันน่าเชื่อถือ! ปัญหาเดียวคือตอนนี้ฉันถูกบังคับให้เริ่มพูดภาษาฝรั่งเศสเมื่อใดก็ตามที่ฉันไปร้านอาหารในสหรัฐอเมริกา :)



4
ฉันไม่คิดว่านี่เป็นสิ่งที่ซ้ำกัน "ภาษาฝรั่งเศสมีประโยชน์อย่างไร" ไม่เหมือนกับ "ฉันจะตอบสนองอย่างไรเมื่อพูดถึงเป็นภาษาฝรั่งเศส"
DJClayworth

6
สิ่งที่น่ารำคาญที่สุดที่ผู้พูดภาษาฝรั่งเศสพูดคือคุณคิดว่าพวกเขาควรพูดภาษาอังกฤษแม้ว่าพวกเขาจะทำก็ตาม "Pardon, je ne parle pas Francais" หรือ "Parlez vous Anglais?" จะเป็นที่ยอมรับได้มากกว่าการเริ่มพูดภาษาอังกฤษ
DJClayworth

1
ฉันคิดว่ามันปิดดีคำถามอื่น ๆ คลุมเครือและส่วนใหญ่ถามว่าจะตอบคำถามฝรั่งเศสได้อย่างไรและคำตอบที่เลือกตอบข้อกังวลคือพยายามใช้ภาษาฝรั่งเศสและผู้คนจะเป็นประโยชน์และอดทน นั่นคือสิ่งที่ต้องคำนึงถึงในควิเบกเป็นส่วนใหญ่พวกเขาพยายามพูดภาษาฝรั่งเศสต่อไปและภาษาของพวกเขาคือความภาคภูมิใจดังนั้นการเริ่มต้นสนทนาเป็นภาษาอังกฤษอาจทำให้พวกเขารู้สึกภาคภูมิใจ
วินซ์

+1 สำหรับ DJClayworth ฉันเชื่อว่ามันใช้กับสถานที่ที่ไม่มีภาษาอังกฤษส่วนใหญ่ที่คุณจะเยี่ยมชม
Zonata

คำตอบ:


13

ฉันอยู่ที่นั่น (และเมืองควิเบก) เมื่อเดือนมีนาคม ฉันรู้คำศัพท์พื้นฐานสองสามคำในภาษาฝรั่งเศสและฉันคิดว่าคนส่วนใหญ่ชอบเมื่อคุณตอบเป็นภาษาเดียวกับพวกเขา

โดยทั่วไปแล้วฉันตอบเป็นภาษาฝรั่งเศสแหล่ม ๆ พวกเขามักจะยิ้มและไม่ขอเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษเพื่อสื่อสารกับฉัน ไม่เอะอะไม่มีคำถามพวกเขาต้องการเปลี่ยน อัธยาศัยดีมาก

โดยพื้นฐานแล้วไม่มีเหตุผลที่จะไม่ฝึกฝนภาษาและคุณจะรู้สึกดีขึ้นทุกครั้งที่คุณสนทนาเพิ่มเติมหรือเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ดังนั้นหากคุณกลัวว่าจะรู้สึก 'exuding' 'นักท่องเที่ยวชาวอเมริกัน' ให้ มันลองและเอ่อ "saisir le jour" (ยึดวันผมเชื่อว่า)! :)


8

ฉันจะไม่พูดว่ามันเป็นเทรนด์หลอกๆแต่บางทีคนกลุ่มเล็ก ๆ

แต่เนื่องจากคุณรู้จักภาษาฝรั่งเศสบ้างฉันขอแนะนำให้คุณฝึกฝนและเปลี่ยนมาใช้ภาษาอังกฤษเมื่อคุณรู้สึกว่าภาษาฝรั่งเศสของคุณไม่ได้ดีพอที่จะสนทนาต่อไป

ฉันทำสิ่งนี้ทุกที่ที่ฉันเดินทางเริ่มต้นด้วย "สวัสดี" ในภาษาจากนั้นเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษจากที่นั่นโดยปกติ ผู้คนมักจะชื่นชมมันเสมอและฉันพบว่าโดยรวมแล้วฉันถือว่าดีกว่าโดยเฉลี่ยเล็กน้อย แน่นอนว่ามันทำให้เกิดรอยยิ้มมากมายในที่ต่างๆและเป็นสัญญาณที่ดี พูดเป็นคำในท้องถิ่นให้มากที่สุดและใช้ภาษาอังกฤษเพื่ออะไรก็ตามที่คุณไม่สามารถพูดเป็นภาษาฝรั่งเศสได้

ในกรณีที่ไม่ค่อยเกิดขึ้นซึ่งบุคคลอื่นอาจบอกคุณว่าภาษาฝรั่งเศสของคุณแย่มากจนคุณ mangling ภาษาที่พวกเขากำลังจะเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษอยู่ดีและบุคคลนั้นก็ไม่น่าจะกลายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของคุณต่อไป


7

สิ่งที่คุณกำลังทำอยู่นั้นเป็นเรื่องปกติและเป็นเรื่องธรรมดา คนส่วนใหญ่ที่นี่รวมถึงตัวฉันที่อาศัยอยู่ในมอนทรีออล 15 ปีแค่พูดภาษาที่พูดต่อไป ดังนั้นหากคุณเปลี่ยนมาใช้ภาษาอังกฤษพนักงานส่วนใหญ่จะติดตามด้วยภาษาอังกฤษด้วย หากพวกเขาไม่สามารถทำได้ซึ่งจะเกิดขึ้นเป็นครั้งคราวพวกเขาจะตอบกลับเป็นภาษาฝรั่งเศส เพียงแค่ทำให้การสนทนาช้าลงและคุณสามารถมีส่วนร่วมในภาษาอังกฤษต่อไป ผู้คนและพนักงานสาธารณะสามารถเข้าใจภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานได้แม้ว่าพวกเขาจะไม่พูด

ควิเบกมีผู้คนจำนวนมากที่ไม่พูดภาษาอังกฤษ แต่ในพื้นที่ท่องเที่ยวพวกเขามักจะพูดภาษาอังกฤษได้ ครั้งสุดท้ายที่ฉันอยู่ที่นั่นเมื่อปีที่แล้วฉันรู้สึกประหลาดใจที่พูดภาษาอังกฤษได้ง่าย ฉันไม่เคยสังเกตมาก่อนเพราะปกติฉันจะพูดภาษาฝรั่งเศส แต่ครั้งนั้นฉันมาเยี่ยมกับผู้พูดที่ไม่ใช่ชาวฝรั่งเศส ดังนั้นหลังจากบริกรได้ยินฉันแปลจากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษสำหรับสหายของฉันพวกเขาจะเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษเพื่อเร่งความเร็วในสถานที่ส่วนใหญ่


2

ตราบใดที่คุณยังสุภาพก็ไม่เป็นไร มีนักท่องเที่ยวชาวอเมริกันจำนวนมากที่นั่น (หยิ่งผยองและอื่น ๆ ) และมันเป็น (กึ่ง) อย่างเป็นทางการสองภาษา
(ไม่มาก - ดูความคิดเห็น / ลิงค์ของ @ Zonata)

มันเป็นโอกาสที่จะใช้ภาษาฝรั่งเศสของคุณเพียงเล็กน้อย แต่คุณเกือบทุกคนจะเข้าใจภาษาอังกฤษ แม้ว่าคุณจะพูดคล่องทั้งสองคุณก็จะเปลี่ยนไปเล็กน้อย


4
ควิเบกไม่ได้เป็นสองภาษาอย่างเป็นทางการ นิวบรันสวิกเท่านั้นคือ จังหวัดอื่น ๆ ยังไม่ได้เลือกใช้หนึ่งหรือสองภาษาอย่างเป็นทางการ
Zonata

@Zonata Huh ตั้งข้อสังเกตอย่างถูกต้อง แต่เอกสารอย่างเป็นทางการ / รัฐบาลถูกพิมพ์อย่างน้อยสองภาษาใช่มั้ย
hunter2 2

1
ใช่สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมอ้างถึงกฎบัตรภาษาควิเบก: www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/…
Zonata
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.