เหตุใดจึงยากที่จะทำให้ชาวอเมริกันเข้าใจสำเนียงของออสเตรเลียได้ง่ายขึ้น


12

ในการเดินทางก่อนหน้านี้ไปยังสหรัฐอเมริกาฉันมีปัญหาการสื่อสารเล็กน้อยกับผู้คนบนชายฝั่งตะวันออกของสหรัฐอเมริกา (นิวยอร์กชิคาโก) เมื่อเปรียบเทียบกับชายฝั่งตะวันตกของสหรัฐอเมริกา (LA, SF, ลาสเวกัส, พอร์ตแลนด์) สำหรับฉันดูเหมือนว่าคนอเมริกันมีปัญหาในการแยกความแตกต่างระหว่างสำเนียงอังกฤษออสเตรเลียและนิวซีแลนด์และโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้คนในชายฝั่งตะวันออกมีปัญหาในการทำความเข้าใจสำเนียงของฉัน มีคำอธิบายที่สมเหตุสมผลสำหรับเรื่องนี้หรือไม่?

ฉันยังมีประสบการณ์ที่คนจำนวนมากในสหรัฐอเมริกาทำให้ฉันเข้าใจผิดว่าเป็นคนที่มาจากอังกฤษด้วยเหตุผลบางอย่าง ฉันไม่มีปัญหาในการเลือกสำเนียงอเมริกัน แต่ฉันไม่แน่ใจว่าจะมั่นใจได้อย่างไรว่าจะเลือกคนจากฝั่งตะวันออกหรือฝั่งตะวันตก

ฉันสังเกตเห็นว่าเพื่อนชาวออสเตรเลียใช้สำเนียงอเมริกันเล็กน้อยเมื่ออยู่ในสหรัฐอเมริกาและฉันสงสัยว่าสิ่งนี้มีส่วนเกี่ยวข้องกับการทำความเข้าใจได้ง่ายขึ้นหรือแค่ใช้ภาษาท้องถิ่น

คำถามนี้ไม่ควรนำมาเป็นคำวิจารณ์หรือแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับผู้คนในสหรัฐอเมริกามันเป็นเพียงประสบการณ์ส่วนตัวที่ฉันกำลังมองหาข้อสรุปทั่วไปที่อาจหรืออาจไม่ถูกต้อง


1
ฉันอยู่บนชายฝั่งตะวันออกและฉันเข้าใจ Strayan ค่อนข้างดีเพื่อน!
Michael Hampton

6
สิ่งนี้ไม่เกี่ยวกับตำแหน่งชายฝั่งเพียงแค่เปิดรับภาษา
Karlson

1
การสะกดชื่อไม่ได้เกี่ยวกับการเข้าใจสำเนียง แต่เกี่ยวกับการสะกดที่แตกต่างกันในชื่อเดียวกับที่คนใช้
Karlson

1
@ Karlson เพื่อชี้แจงฉันต้องสะกดชื่อเพราะเขาไม่เข้าใจสิ่งที่ฉันพูดไม่ใช่เพราะมีการเปลี่ยนแปลงมากมายในชื่อ
Michael Lai

5
@MichaelLai นั่นคือทุกคนบนชายฝั่งตะวันออก 2,000 ไมล์หรือเปล่า? หรือชายฝั่งตะวันตกทั้งหมด 2,000 ไมล์ หรือว่าเป็นเพียงบุคคลนี้โดยเฉพาะ?
Karlson

คำตอบ:


16

บางครั้งฉันก็คุยกับผู้คนจากส่วนต่าง ๆ ของออสเตรเลีย ฉันพบว่าสำเนียงออสเตรเลียมีความหนาต่างกัน เมื่อพูดถึงสำเนียงหรือพูดเร็วขึ้นเวลาที่ฉันอาจเข้าใจพวกเขายากขึ้น

สิ่งนี้ใช้กับคนจากสหราชอาณาจักรด้วย สำเนียงหรือความเร็วในการพูดที่แตกต่างกันทำให้ฉันเข้าใจได้ยาก

สิ่งนี้ใช้กับชาวอเมริกันด้วย สำเนียงหนาพอสมควร (ตัวอย่างเช่นบอสตัน, นิวยอร์ก, ลึกใต้) และฉันจะขอให้คุณพูดซ้ำ ๆ

โดยทั่วไปผู้พูดภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่คนอเมริกันจะ ได้เปรียบกว่าคนอเมริกันเมื่อพูดถึงการเข้าใจสำเนียงอื่น ๆ : พวกเขามักจะพูดภาษาอังกฤษสำเนียงอเมริกันเนื่องจากการแพร่กระจายของภาพยนตร์อเมริกัน ตรงกันข้ามไม่เกิดขึ้นเกือบเท่า

ดังนั้นเพื่อตอบคำถามแรกโดยตรง (ทำไม): มีปัญหาทั่วไปสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษที่จะเข้าใจผู้พูดภาษาอังกฤษคนอื่น ๆ เมื่อสำเนียงนั้นหนาไปถึงหูของผู้ฟัง

วิธีทำให้เข้าใจสำเนียงชาวออสเตรเลียได้ง่ายขึ้น: ดูภาพยนตร์อเมริกันและพูดคุยเหมือนพวกเขา! ผมล้อเล่น. การพูดอย่างตั้งใจมากขึ้น (ช้าๆ แต่ไม่ใช่ในลักษณะที่ดูหมิ่น) และการหลีกเลี่ยงคำสแลง / ภาษาพูดจะช่วยได้


2
AHHA! ในฐานะผู้พูดภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่ชาวอเมริกันฉันต้องเห็นด้วยกับคุณ! สองครั้ง! +1
Aditya Somani

ฉันไม่เชื่อว่าเกี่ยวข้องกับ "การแพร่กระจายของภาพยนตร์อเมริกัน" หากเป็นกรณีนี้หลายคนควรเข้าใจภาษาอังกฤษอินเดียเนื่องจากบอลลีวูด ฉันเชื่อว่ามันเกี่ยวข้องกับความร่ำรวยของคำศัพท์ของบุคคลมากกว่า ยิ่งคนพูดมาก (พูดได้หลายภาษา / ภาษาถิ่น) เขาก็ยิ่งเข้าใจภาษาต่างประเทศหรือสนทนาภาษาถิ่นได้ดีขึ้นเท่านั้น

8
@andra ฉันจะเดาว่ามีภาพยนตร์ภาษาฝรั่งเศสที่สร้างขึ้นในภาษาฝรั่งเศสที่วางจำหน่ายทั่วไปในสหราชอาณาจักรมากกว่าที่มีภาพยนตร์บอลลีวูด เราตระหนักดีว่าเพลงแนวบอลลีวูดเป็นแนวคิด แต่หนังเองก็แทบไม่ได้สัมผัสอะไรเลยในสหราชอาณาจักร ฉันสงสัยว่าประเทศสหรัฐอเมริกามีความแตกต่างกันมากในเรื่องนั้น
David Richerby

@ DavidRicherby โดยที่ฉันไม่รู้ ฉันคาดหวังกับชุมชนอินเดียใหญ่อย่างน้อยก็น่าจะมีการเปิดเผย อย่างไรก็ตามการอ้างอิงถึงบอลลีวูดของฉันอยู่ในระดับโลก การอ้างอิงที่ดีกว่าอาจเป็นได้ว่าอุปกรณ์อันดับต้น ๆ และสิ่งที่คล้ายกันมีการเปิดเผยในสหรัฐฯ

@andra ฉันไม่แน่ใจว่าที่ไหน (หรือถ้า!) ประชากรอินเดียในสหราชอาณาจักรได้รับการแก้ไขบอลลีวูดของ และใช่มีรายการโทรทัศน์ต่างประเทศอยู่สองสามรายการ ( Top GearและDownton Abbeyเป็นที่สนใจ) ที่มีชื่อเสียงในสหรัฐอเมริกา แต่ภาพยนตร์และโทรทัศน์ส่วนใหญ่ที่ดูในสหรัฐอเมริกานั้นผลิตในสหรัฐอเมริกา
David Richerby

4

การทำความเข้าใจสำเนียงที่ไม่คุ้นเคยอาจเป็นเรื่องยากมาก ชาวอเมริกันส่วนใหญ่ไม่เคยคุยกับใครบางคนด้วยสำเนียงออสเตรเลีย

โดยส่วนตัวฉันได้รับความเข้าใจภาษาออสเตรเลียเป็นอย่างดีเนื่องจากเพื่อนชาวออสเตรเลียและทริปที่นั่น แต่ครั้งแรกที่ฉันได้ยินชาวออสเตรเลียสองคนคุยกัน (ฉันอายุ 21 ปีและเดินทางในยุโรป) ฉันแทบจะไม่เข้าใจเลย คำประโยค


1
ฉันคิดว่าชาวออสเตรเลียกำลังวิ่งเหยาะ ๆ ไปทั่วโลกและจะครอบคลุมบางพื้นที่ของสหรัฐอเมริกา ... สำหรับชาวอเมริกันฉันคิดว่าการสร้างภาพยนตร์อย่าง Wolf Creek จะไม่ช่วยการท่องเที่ยว: D
Michael Lai

2

มันเกี่ยวเนื่องกับการสัมผัสภาษาถิ่นต่าง ๆ ของภาษาอังกฤษ จำนวนชาวอเมริกันที่เดินทางไปต่างประเทศนั้นมีเพียงเล็กน้อยจากประชากรเทียบกับชาวออสเตรเลียชาวนิวซีแลนด์และชาวอังกฤษ สหรัฐอเมริกามีขนาดใหญ่และหลากหลายนักเดินทางชาวอเมริกันจำนวนมากมีหลายสิ่งหลายอย่างให้ดูและทำในช่วงวันหยุดในประเทศโดยไม่จำเป็นต้องกระโดดใน 7 ชั่วโมงรวมทั้งเที่ยวบิน และในขณะที่นักท่องเที่ยวจำนวนมากมาที่สหรัฐอเมริกาโอกาสของชาวอเมริกันโดยเฉลี่ยที่พบชาวต่างชาติค่อนข้าง จำกัด เว้นแต่พวกเขาจะทำงานด้านการท่องเที่ยว และแม้แต่คนงานเหล่านั้นก็อาจพบกับออสเตรเลียหรืออังกฤษเป็นครั้งคราวหรือสัญชาติอื่นใด

และตามที่ได้กล่าวไปแล้วก่อนหน้านี้ว่าภาพยนตร์ฮอลลีวูดจำนวนมากที่ถูกฉายไปทั่วโลกทำให้ชาวอเมริกันที่เหลือได้สัมผัสกับรสนิยมของชาวอเมริกันทำให้พวกเขาได้เปรียบในการทำความเข้าใจ


ฉันแก้ไขคำตอบของฉันที่จะมุ่งความสนใจไปที่คำถามดั้งเดิมของ OP เนื่องจากดูเหมือนว่าจะมีการโต้แย้งมากเกินไปว่าใครมีลักษณะที่ถูกเน้นเทียบกับไม่เน้น


2
ชาวอเมริกันเกือบทั้งหมดมีสำเนียงที่น่าสังเกตมาก! บางคนมีความคิดที่เห็นได้ชัดเจน แต่ก็ยังง่ายสำหรับคนที่เข้าใจได้มากที่สุดบางคนอาจเป็นคนที่เข้าใจยากและยากสำหรับคนที่ไม่ใช่คนอเมริกันที่จะติดตาม แต่ทั้งหมดมีสำเนียง ...
Gagravarr

6
@Tom นักร้องหลายคนกำลังบังคับตัวเองให้เข้ากับสำเนียงอเมริกันดูเช่นlinguistics.stackexchange.com/questions/2405/…และslate.com/articles/arts/explainer/2012/11/… ; ปัญหาค่อนข้างซับซ้อนกว่าที่คุณบอกไว้
choster

1

ในฐานะที่เป็นผู้พูดภาษาอังกฤษแบบอเมริกันพื้นเมืองฉันพบว่าฉันต้อง 'ปรับแต่ง' การได้ยินของฉันหากฉันไม่เคยได้ยินสำเนียงใดมาก่อนหรือไม่ได้ยินเลยสักพัก สมมติว่าครั้งแรกที่ฉันได้เห็นตอนของแทกการ์ต (สำเนียงกลาสเวนิช) ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย แม้หลังจากดูหลายฤดูกาลยังมีบางคำที่ฉันไม่สามารถพูดออกมาได้เพราะมันเป็นคำแสลงแม้ว่าฉันจะสามารถเข้าใจสำเนียงได้

ตอนนี้ฉันสามารถระบุผู้พูดชาวออสเตรเลียได้ แต่ก็ยังมีปัญหาในการแยกแยะสำเนียงกีวี / นิวซีแลนด์และแอฟริกาใต้และหลังจากนั้นก็อาศัยอยู่กับหุ้นส่วนชาวแอฟริกาใต้เป็นเวลา 8 ปี


1

ฉันเป็นคนอังกฤษและมีปัญหาคล้ายกันเมื่อฉันย้ายไปแคลิฟอร์เนียเป็นครั้งแรก สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าการเขียนภาษาอังกฤษเป็นทางการนั้นมีความเป็นสากลมากกว่าการพูดภาษาอังกฤษ

หากคุณมีปัญหาในการทำความเข้าใจให้ลองย้ายการพูดภาษาอังกฤษของคุณไปสู่การเขียนภาษาอังกฤษ ออกเสียงแต่ละคำซึ่งจะทำให้คำพูดของคุณช้าลง หลีกเลี่ยงคำแสลง


-1

ชาวออสเตรเลียที่มีสำเนียงกว้างมักจะไม่ใช้ตัวอักษรจากคำพูดเมื่อพูด ตัวอย่างเช่นการออกเสียงผิด "ออสเตรเลีย" เป็น "Ostraya" ซึ่งทำให้เกิดเสียงเหมือน "ออสเตรีย" นอกจากนี้ชาวออสเตรเลียหลายคนจะรวมคำต่าง ๆ เข้าด้วยกันโดยไม่สามารถแยกแยะระหว่างปลายคำหนึ่งและจุดเริ่มต้นถัดไปได้อย่างชัดเจนและใช้ภาษาพูดมากเกินไป (แสลง) สำหรับใครบางคนที่ไม่คุ้นเคยกับภาษาอังกฤษออสเตรเลียนี่แค่ฟังดูพึมพำ

เปรียบเทียบกับคนอเมริกันที่มักจะพูดอย่างชัดเจนโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพูดกับคนที่ไม่ได้มาจากชุมชนของตัวเองหรือไม่คุ้นเคยและเป็นสูตรสำหรับการเข้าใจผิด

ฉันมาจากเมลเบิร์นและฉันก็ไม่มีปัญหาในการทำความเข้าใจในอเมริกา แต่หลังจากนั้นฉันก็เลิกสแลงและพูดว่า "ถูกต้อง" อย่างสมบูรณ์ยกเว้นกับคนที่รู้จักฉันดี


7
-1 สำหรับการพูดไร้สาระโดยทั่วไปของชาวออสเตรเลียในฐานะผู้ใช้คำสแลงที่ไม่เหมาะสมและชาวอเมริกันในฐานะผู้พูดภาษาอังกฤษของสมเด็จพระราชินีพร้อมพจน์ที่สมบูรณ์แบบ
David Richerby

1
กรุณาอธิบาย downvotes ทั้งหมด ... ฉันกำลังพยายามทำความเข้าใจกับประเด็นที่ทำและยกระดับขึ้นที่นี่ไม่ใช่พยายามเข้าสู่สงครามของคำพูดระหว่างสหรัฐอเมริกาและส่วนอื่น ๆ ของโลก
Michael Lai

3
ความคิดเห็นของ David อธิบายถึง downvotes - คนอเมริกันถูกพิมพ์เป็นตัวอักษรละเว้นและรวมคำเข้าด้วยกัน (เช่น y'all) และคำตอบนี้ยืนยันสิ่งที่ตรงกันข้ามอย่างแท้จริงและโดยพื้นฐานแล้วคนออสเตรเลียพูดว่าเข้าใจยากเพราะขี้เกียจ แต่คนอเมริกันเข้าใจกัน เนื่องจากความชัดเจนในการพูดของพวกเขาขยัน มันทั้งไม่ถูกต้อง (เราทุกคนมีสำเนียงและเข้าใจสำเนียงของเราดีกว่าคนอื่นทุกคนใช้คำสแลงชาวอเมริกันไม่พูดชัดเจนกว่าคนอื่น) และหยาบคาย
Kate Gregory

2
นั่นเป็นเคทที่ค่อนข้างไร้สาระ แน่นอนว่าคนอเมริกันมีสำเนียงและสแลง ฉันกำลังตอบคำถามของ OP ซึ่งถามว่าทำไมชาวออสเตรเลียมีปัญหาในการเข้าใจโดยชาวอเมริกัน คำถามไม่เกี่ยวกับการใช้คำสแลงหรือสำเนียงเปรียบเทียบ ฉันยืนอย่างเต็มที่โดยคำตอบของฉัน
Mark Micallef
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.