ทำไมวีซ่าเชงเก้นของฉันถึงบอกว่า Marsault หรือ Goat เป็นภาษาอังกฤษ


23

Bonjour นักเดินทาง ฉันได้รับวีซ่าเชงเก้นจากสถานทูตฝรั่งเศสในประเทศของฉัน มันเป็นวีซ่าท่องเที่ยวและเป็นครั้งแรกของฉันที่จะได้รับวีซ่าเชงเก้น

ดูเหมือนว่านี้:

ป้อนคำอธิบายภาพที่นี่

ฉันต้องไปที่สถานทูตฝรั่งเศสเพราะฉันพยายามขอวีซ่าเพื่อเข้าร่วมกิจกรรมในสเปน สิ่งนี้อธิบายถึงคำพูด "R / ES" แต่โปรดดูที่ลูกศรสีชมพู

มันบอกว่า "Marsault" และมันไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของชื่อของฉัน จากสิ่งที่ฉันเห็น "Marsault" ในภาษาฝรั่งเศสแปลเป็น "Goat" ในภาษาอังกฤษ กระดาษข้อมูลไบโอเมตริกซ์ (สิ่งที่พวกเขาออกหลังจากที่ใช้ลายนิ้วมือและรูปถ่าย) ไม่ได้กล่าวถึงคำว่า "Marsault" เช่นกัน

ฉันเพิ่งสังเกตเห็นตอนนี้และฉันก็ไม่มีปัญหาในการใช้วีซ่านี้ หากพวกเขาใส่ "หมู" หรือ "ช้าง" ฉันสามารถเข้าใจได้ว่ามันเกี่ยวกับร่างกายที่มีน้ำหนักเกิน แต่ "Marsault" หรือ "แพะ" นั้นค่อนข้างสับสนเล็กน้อย

เป็นเรื่องปกติที่วีซ่าเชงเก้นจะมีบัตรประจำตัวบางอย่างที่เป็นเอกลักษณ์หรือมีเงื่อนงำที่ถูกต้องเกี่ยวกับลักษณะทางกายภาพของฉันหรือวัตถุประสงค์ในการเยี่ยมชม?


20
Marsault ไม่ได้หมายถึงแพะมันเป็นต้นไม้ชนิดหนึ่งและอาจเป็นนามสกุลของใครบางคนได้เช่นกันบางทีเจ้าหน้าที่วีซ่าบางคน
blackbird

19
มันเป็นนามสกุลของผู้มีอำนาจตัดสินใจ
Gayot Fow

13
หากคุณดูที่ลายเซ็นคุณจะได้รับคำตอบทันที
DumbCoder

40
Google Translate ถูกหลอกโดยบังเอิญว่า "marsault" หมายถึง "goat" ในความเป็นจริงแล้วต้นไม้วิลโลว์ชนิดหนึ่งหรือที่เรียกว่า "saule marsault" (ที่ "saule" แปลว่าวิลโลว์) ชื่อสามัญในภาษาอังกฤษคือ "goat willow" "Marsault" ไม่ได้มาจากแพะเลย แต่เมื่อซอฟต์แวร์การแปลด้วยเครื่องทางสถิติเห็น "goat willow" ที่ใช้ในการแปล "saule marsault" และ "willow" ที่ใช้ในการแปล "saule" มัน infers (ผิด) ที่ "marsault" "สามารถแปลเป็น" แพะ "
ฮอบส์

3
คุณเชื่ออย่างสุจริตหรือไม่ว่าเจ้าหน้าที่วีซ่าจะใส่ชื่อสัตว์ (เช่นอาจเป็นการดูถูกเหยียดหยาม) เช่นหมูสำหรับคนที่น้ำหนักเกิน?
Martin Smith

คำตอบ:


47

นี่เป็นเพียงชื่อของเจ้าหน้าที่ ลายเซ็นของวีซ่าตรงกับชื่อนี้

นอกจากนี้ @hobbs กล่าวว่าชื่อของเขาหมายถึง "Goat Willow" โดยบังเอิญซึ่งเป็นต้นไม้ชนิดหนึ่ง ในความเป็นจริง Saule des Chèvresเป็นชื่อภาษาฝรั่งเศสอีกต้นสำหรับต้นไม้นี้ซึ่งแปลว่า "Goat Willow" อย่างแท้จริง ดูที่นี่

อย่างไรก็ตามนี่เป็นเรื่องธรรมดาในฝรั่งเศสที่จะมีชื่อที่เป็นชื่อสามัญจากคำศัพท์รายวัน


คนล่าสุดของฉันบอกว่า E-VID *** TI & ลายเซ็นต์ในนั้น ดังนั้นมันจึงเป็นชื่อหรือตัวระบุของเจ้าหน้าที่วีซ่า หนึ่งก่อนหน้านี้ของฉันในเดือนพฤศจิกายน 2014 ไม่มีอะไร แต่สองคนในปี 2015 มีหนึ่งรายการ
DavChana
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.