ฉันจะสนับสนุนคำแรกของทารกในขณะที่รักษาความแตกต่างสองภาษาได้อย่างไร


11

ภรรยาของฉันและฉันพูดกับลูกสาวของเรา (อายุ 13 เดือน) ในภาษาฮิบรูและภาษาอังกฤษตามลำดับ; เราระวังว่าเราทุกคนพูดกับเธออย่างสม่ำเสมอในภาษาของเราตลอดเวลา

เธอเกือบจะพูดคำแรกของเธอแล้วและฉันก็อยากจะให้กำลังใจและทำให้เธอเข้มแข็งขึ้นเมื่อพูดถึง "คำ" ที่เธอจำได้ ปัญหาคือวลีเหล่านี้บางส่วนเป็นภาษาฮีบรู - และฉันไม่แน่ใจว่าฉันควรจะพูดคำภาษาฮิบรูซ้ำกับเธอเมื่อฉันพยายามยึดติดกับภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่นเธอรู้จักการติดตั้งไฟและแสงสว่างและพูดว่า "Oh!" - ใกล้กับאור, "หรือ", ภาษาฮีบรูสำหรับ "แสง" - และฉันรู้สึกงี่เง่ามากพูดว่า "ใช่! 'โอ้'! แสง!" ดูเหมือนสับสนโดยไม่จำเป็น

ภายใต้สถานการณ์เหล่านี้จะเสริมกำลังความพยายามของเธอด้วยคำแรกในขณะที่รักษาความแตกต่างสองภาษาได้อย่างไร?


2
เป็นคำถามที่ยอดเยี่ยม! ฉันกำลังดิ้นรนกับสถานการณ์เดียวกัน! (เดนมาร์ก / เยอรมัน)
Torben Gundtofte-Bruun

หลานสาวของฉันอายุ 17 เดือนและปัญหาของเราคือเราไม่สามารถบอกภาษาที่เธอพยายามได้ เธอจะพูดพล่ามกับของเล่นของเธออย่างมีความสุขบางครั้งมีหนังสือเปิดอยู่บนตักของเธอเพื่อให้เธอ "อ่าน" และดูเหมือนว่าเราควรจะเข้าใจสิ่งที่เธอพูด รู้ว่าเราควรตีความมันเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาฮังการี
Martha

คำตอบ:


4

ลูกชายของฉันทำเช่นเดียวกัน

เขาชี้ไปที่แสงสว่างแล้วพูดว่า "lampe" (ภาษาเดนมาร์กสำหรับโคมไฟ) และฉันจะบอกว่า "มันเหมาะกับภาษาของ Daddy แม่เรียกมันว่า 'ตะเกียง'" แล้วฉันจะแนะนำให้เขาพูดด้วย อังกฤษ

สามีของฉันทำเช่นเดียวกันเพื่อช่วยเสริมคำในภาษาอังกฤษเนื่องจากฉันเป็นผู้ปกครอง 'ภาษาชนกลุ่มน้อย' เขาจะพูดว่า (เป็นภาษาเดนมาร์ก) "ถูกต้องแล้ว - คุณจำสิ่งที่เรียกว่า Mommy ได้หรือไม่" โคมไฟ "" จากนั้นกระตุ้นให้ลูกชายของเราใช้คำศัพท์ภาษาอังกฤษ


1
ลูกสาวของฉันยังคงอยู่กับเธอมากมากคำแรกจึงพยายามที่จะกระตุ้นให้เธอพูดคำที่สองเมื่อเธอแทบจะไม่บอกว่าเป็นครั้งแรกอาจจะไม่เกิดขึ้นค่อนข้างยัง :) แต่ผมชอบสิ่งที่คุณได้กล่าวว่านี่ - เพียงผสม การให้กำลังใจและ "ใช่!" - ness กับความแตกต่างของภาษา ขอบคุณ :)
Ziv

2

ถ้าเธอเป็นเด็กคนนั้นฉันจะบอกว่าอย่ากังวลไป อย่าเครียดเธอมากเกินไป ให้พูดกับเธอด้วยภาษาของคุณ (ซึ่งเป็นสิ่งที่ดี แต่ก็ไม่จำเป็นอย่างยิ่งตามการวิจัยสองภาษา) ยอมรับสิ่งที่เธอผลิตตามที่มันเป็น เธอฉลาดในที่สุดเธอจะได้ทั้งสองคำ

ในหนึ่งหรือสองปีคุณสามารถเริ่มกังวลเกี่ยวกับการแทรกซึมภาษาชนกลุ่มน้อยอีกครั้ง

(อยากรู้อยากเห็นพอมีหลักฐานบางอย่างที่ว่า "ปัญหา" หนึ่งเดียวกับการเลี้ยงดูเด็กสองภาษาคือพ่อแม่มีปัญหาในการเข้าใจพวกเขามากขึ้นเพราะเราไม่รู้ว่าภาษาใดที่พวกเขาพยายามเลียนแบบพวกเขาเข้าใจยากในตอนแรกดังนั้น เราสามารถคิดผิดพลาดได้ว่าพวกเขาล่าช้าในการพูดความสามารถ)


ลูกชายของฉันกำลังเรียนภาษาเดนนิชและภาษาอังกฤษและใช่บางครั้งมันก็ออกมาเป็น 'Danglish' - แต่เราไม่ค่อยมีปัญหาในการเข้าใจเขา - ถ้าเขาพูดสิ่งที่เราไม่สามารถหาได้เราขอให้เขาแสดงให้เราเห็น อาจนำเราไปสู่สิ่งที่เขากำลังพูดถึงหรือนำมาให้เราแล้วพูดคำนั้นอีกครั้ง เราแก้ไขคำศัพท์เมื่อเสร็จแล้ว
Darwy

1

สิ่งนี้มีความคืบหน้าตามธรรมชาติภรรยาของฉันพูดกับลูกหลานของเราเป็นภาษาจีนกลางส่วนใหญ่ในขณะที่ฉันใช้ภาษาอังกฤษและพวกเขาเรียนรู้ทั้งสองคำ เราสนับสนุนให้พวกเขาเมื่อพวกเขาใช้คำกับเราและฉันทำซ้ำเพื่อให้แน่ใจว่าสิ่งที่พวกเขาพูดและฉันได้ยินเหมือนกันบางครั้งพวกเขาทำซ้ำถ้าฉันไม่ถูกต้อง ช้าพวกเขาเรียนรู้ที่จะใช้ภาษาเดียวกับฉันและหนึ่งกับภรรยาของฉันที่เก่าแก่ที่สุดของฉันพูดกลับไปที่ภรรยาของฉันในแมนดารินและเข้าใจเธอ แต่ยังพูดและเข้าใจภาษาอังกฤษกับฉัน - เราพยายามที่จะไม่ผสม ทำ. คุณอาจได้รับการผสมในตอนแรกเราทำแม้ว่ามันจะใช้เวลาสักครู่ก่อนที่เราจะเริ่มพูดคุยกันเพราะเขาไม่สบายใจกับภาษาใดภาษาหนึ่ง แต่เมื่อเขาเริ่มเขาก็ไม่หยุด

โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.