มันหยาบที่จะพูดภาษาสวีเดนในนอร์เวย์หรือไม่


59

ฉันพูดภาษาสวีเดนได้ค่อนข้างดี แต่ภาษานอร์เวย์ที่ใช้งานของฉันนั้นเรียบง่ายมากแม้ว่าฉันจะเข้าใจได้มากที่สุดถ้าฉันมีสมาธิ ฉันรู้ว่าชาวนอร์เวย์มักจะเข้าใจภาษาสวีเดนอยู่เสมอ ฉันบอกชาวนอร์เวย์และชาวสวีเดนอาจมีการสนทนาซึ่งแต่ละคนพูดภาษาของพวกเขาเอง ฉันได้เห็นอย่างชัดเจนว่าในภาพยนตร์และฉันคิดว่ามันแปลกเพราะฉันเข้าใจการสนทนาครึ่งหนึ่งได้ดีอย่างสมบูรณ์และอีกครึ่งหนึ่งเพียงบางส่วนและลำบาก

เมื่อฉันเยี่ยมชมประเทศที่ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษฉันมักจะพยายามพูดภาษาท้องถิ่น แต่พื้นฐาน โดยส่วนตัวแล้วฉันคิดว่ามันหยิ่งหยาบคายหรือคาดหวังว่าชาวบ้านจะพูดภาษาต่างประเทศเมื่อฉันเป็นแขกแม้ว่าฉันจะอยู่ในประเทศที่ระดับภาษาอังกฤษโดยทั่วไปสูงมาก (เช่นในนอร์เวย์) ไม่ใช่ทุกคนที่พูดภาษาอังกฤษได้อย่างสะดวกสบายโดยเฉพาะอย่างยิ่งในมุมนอกชนบทของประเทศ

แต่มันเป็นวิธีการรับรู้ที่จะพูดภาษาสวีเดนในนอร์เวย์? ขอให้ทุกคนเข้าใจว่าเป็นภาษาต่างประเทศหรือไม่? หรือความใกล้ชิดระหว่างภาษาหมายความว่าผู้คนจะไม่คิดและบางทีอาจสังเกตได้ อาจมีประเด็นทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับประวัติศาสตร์ที่มีผลกระทบต่อเรื่องนี้เช่นกัน

ในกรณีที่เป็นเรื่องสำคัญให้พิจารณาพื้นที่ชนบทของTrøndelagที่รับนักท่องเที่ยวจากต่างประเทศค่อนข้างน้อย

ฉันสามารถลองพูดภาษานอร์เวย์กับภาษาสวีเดนผสมกับภาษาสวีเดนหรือภาษาอังกฤษ (หรือภาษาเยอรมัน) แต่ฉันเคยเจอคนเซที่นอร์เวย์ซึ่งครั้งนั้นเป็นภาษาที่ใช้ร่วมกันที่ดีที่สุดของเรา


ความคิดเห็นไม่ได้มีไว้สำหรับการอภิปรายเพิ่มเติม การสนทนานี้ได้รับการย้ายไปแชท
JoErNanO

คุณต้องพูดที่Trønderskที่นั่น
นับ Iblis

3
คุณมีคำตอบที่ดีและถูกต้องมากมาย ฉันแค่อยากจะชี้ให้เห็นว่า 1. ) ใช่ชาวนอร์เวย์ส่วนใหญ่จะเข้าใจภาษาสวีเดนและบางคนจะเข้าใจได้อย่างง่ายดาย 2) เมื่ออยู่ในสวีเดนชาวนอร์เวย์ส่วนใหญ่จะถือว่าคุณเข้าใจชาวนอร์เวย์และพวกเขาเข้าใจชาวสวีเดน - และนี่ไม่ใช่กรณี - แต่เราเป็นผู้ป่วย และถ้าคุณถามอย่างเรามักจะสามารถที่จะ "svorsk" มันขึ้นเล็กน้อยสำหรับคุณ ...
เตียน Yttervik

ฉันจะไม่เห็นว่าเป็นเรื่องหยาบคายเลย (ฉันอาจเข้าใจผิดว่าคุณเป็นชาวสวีเดนดังนั้นขอให้พูดเบา ๆ ))
Petter TB

@StianYttervik "และถ้าคุณถามเป็นอย่างดีเรามักจะสามารถ" svorsk "มันขึ้นมาหน่อยสำหรับคุณ" ผู้คนจากÖstlandetทำอย่างรำคาญกับฉัน: P
Crazydre

คำตอบ:


52

ไม่ในตัวมันไม่ได้หยาบคาย คุณสามารถทำได้ในทางที่หยาบคายเพียงแค่เพิกเฉยสัญญาณหากบุคคลอื่นไม่มีความสุขกับมัน

เสนอคนที่คุณพูดด้วยตัวเลือก
ฉันจะเริ่มต้นด้วยสวัสดีชาวนอร์เวย์หรือสวัสดีตอนเช้า / วันและต่อไปลองใช้ภาษาไหนดีที่สุด

ครั้งหนึ่งในนอร์เวย์ฉันถูกขอให้พูดภาษาดัตช์มากกว่าภาษาอังกฤษ (ฉันไม่ได้พูดภาษาสแกนดิเนเวีย) ในขณะที่ผู้ขายในตลาดเก็บรักษาภาษานอร์เวย์ของเธอเอาไว้

ฉันพบว่าชาวนอร์ดิกทุกคนให้ความช่วยเหลือและยินดีที่จะสื่อสารด้วยภาษาใด ๆ หรือการผสมผสานของภาษาที่ใช้งานได้ดีที่สุดไม่ใช่ของพวกเขาเอง

แม้ว่าผู้ใหญ่ส่วนใหญ่ในสวีเดนและนอร์เวย์จะได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษ แต่ก็ไม่ได้ 100% และร้อยละที่ใช้ในการพูดภาษาอังกฤษจะต่ำกว่านอกพื้นที่ที่นักท่องเที่ยวจากต่างประเทศเป็นเรื่องธรรมดา
ไม่ว่าจะพยายามพูดภาษานอร์เวย์หรือใช้ภาษาสวีเดนต่อไปหรือเปลี่ยนเป็นพูดภาษาอังกฤษได้ดีที่สุดนั้นขึ้นอยู่กับทักษะการใช้ภาษาของคุณและเป็นไปได้ว่าคุณจะอยู่กับคนที่พูดภาษานอร์เวย์นานเท่าไหร่
ฉันพบว่าภาษานอร์เวย์เป็นภาษาสแกนดิเนเวียที่ง่ายที่สุดเสมอ แต่นั่นอาจเป็นเพราะฉันเรียนรู้ที่จะเข้าใจภาษาฟริเซียน (ของจังหวัดดัตช์ฟรีสลันด์) แม้ว่าฉันจะไม่พูด

ไม่ใช่สแกนดิเนเวีย แต่ฉันเคยได้ยินและ / หรือเป็นส่วนหนึ่งของบทสนทนาเยอรมัน - ดัตช์มากมาย บางคนส่วนใหญ่เป็นคนหนุ่มสาวจะถามภาษาอังกฤษในขณะที่คนอื่น ๆ มีความสุขที่จะเข้าใจซึ่งกันและกัน


1
นี่ที่ไหนในนอร์เวย์
Crazydre

17
ฉันไม่สามารถแยกความแตกต่างระหว่างภาษาสวีเดนหรือนอร์เวย์เมื่อฉันเพิ่งพูดว่า "Hej" (= "hello") :)
gerrit

2
@ Willeke ฉันหมายความว่ามันไม่แปลกใจเลย ในฐานะชาวสวีเดนฉันเคยเข้าใจภาษาเยอรมันและดัตช์เป็นอย่างมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งภาษาเยอรมันต่ำก่อนที่ฉันจะสอนตัวเองภาษาเยอรมันและภาษาดัตช์
Crazydre

1
@ โค้กมันใช้วิธีอื่นเช่นกัน ฉันเป็นชาวดัชต์ที่มีความเข้าใจภาษาเยอรมันและภาษาเยอรมันต่ำ ฉันสามารถไขปริศนาการเขียนภาษานอร์สสวีเดนและไอซ์แลนด์ได้เป็นอย่างดี การทำความเข้าใจคำศัพท์ที่พูดนั้นยากมากเว้นแต่ผู้พูดใช้ความพยายามในการพูดช้าชัดเจนและไม่ใช้กับคำที่ยากมาก
Tonny

1
ชาวสวีเดนที่นี่ @DavidRicherby เมื่อฉันได้ยินภาษาดัตช์ (ในทีวีหรืออะไรก็ตาม) สักครู่ฉันอาจจะเชื่อว่าเป็นภาษาอังกฤษจากนั้นฉันก็เข้าใจว่ามันเป็นภาษาเดนมาร์กซึ่งคล้ายกับภาษาสวีเดนดังนั้นฉันจึงตั้งใจฟังมากกว่านี้ "aha" เป็นภาษาเยอรมัน! ตอนนั้นฉันจับตัวเอง - แน่นอนว่ามันเป็นภาษาดัตช์!
ศ. Falken

25

มันไม่ได้หยาบคายหรือหยิ่ง แต่ฉันไม่แน่ใจว่าฉันเห็นจุดใดในการทำเช่นนั้น หากคุณไม่เข้าใจภาษานอร์เวย์เป็นอย่างดีคุณน่าจะมีปัญหาใหญ่ในภาษาถิ่นชนบทในTrøndelagและโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณมีสำเนียงต่างประเทศเมื่อพูดภาษาสวีเดนคุณไม่สามารถเข้าใจได้เพราะชาวนอร์เวย์ทุกคนจะเข้าใจคุณ ภาษาได้อย่างง่ายดาย

คุณมีสิทธิ์ที่ชาวนอร์เวย์และชาวสวีเดนมักสื่อสารด้วยภาษาของตนเอง ตามที่คุณสังเกตเห็นว่ามันเป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจภาษานอร์เวย์แม้ว่าคุณจะค่อนข้างดีในภาษาสวีเดนเป็นภาษาต่างประเทศ เช่นเดียวกับเจ้าของภาษาเช่นกัน แม้ว่าภาษานั้นจะมีความคล้ายคลึงกัน แต่ IMHO นั้นแตกต่างกันมากพอที่จะเข้าใจร่วมกันได้หากคุณไม่มีการฝึกฝนหรือประสบการณ์กับภาษาอื่นเลย

การวิจัยแสดงให้เห็นว่าการเข้าใจภาษานอร์ดิกร่วมกัน (ซึ่งรวมถึงภาษาเดนมาร์กด้วย) ได้ลดลงในหมู่คนหนุ่มสาวการใช้ชีวิตในบริเวณใกล้เคียงชายแดนเป็นข้อได้เปรียบที่ดีและชาวนอร์เวย์โดยทั่วไปเข้าใจภาษาสวีเดนดีกว่า การลดลงของความสามารถในหมู่คนหนุ่มสาวมักจะเกิดจากการแพร่กระจายของเคเบิลทีวีและการเลือกที่กว้างขึ้นของช่องทีวีในประเทศ โทรทัศน์เชิงพาณิชย์ไม่ได้ปรากฏในประเทศแถบนอร์ดิกจนกระทั่งช่วงปลายยุค 80 และก่อนหน้านั้นแต่ละประเทศมีสถานีโทรทัศน์สาธารณะเพียงแห่งเดียว (นอร์เวย์และเดนมาร์ก) หรือสองแห่ง (สวีเดน) ตัวเลือกเดียวสำหรับคนจำนวนมากสำหรับความหลากหลายคืออย่างน้อยตามแนวชายแดนเพื่อดูทีวีจากประเทศเพื่อนบ้าน


7
การพูดและทำความเข้าใจภาษาที่เกี่ยวข้องเพิ่มเติม (OP กล่าวถึงภาษาเยอรมันและภาษาอังกฤษและฉันคิดว่าเขามีภาษาดัตช์ด้วย) จะทำให้ง่ายต่อการตรวจสอบรายละเอียดในภาษาอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องและมีแนวโน้มว่าเขาจะเข้าใจภาษานอร์เวย์มากกว่าคนหลายคน ภาษาแรก (หรือเท่านั้น)
Willeke

2
@ วิลค์นั่นฉันสงสัย Gerrit เขียนคำถามของตัวเองว่าเขาเข้าใจภาษานอร์เวย์ว่ามีเพียงบางส่วนและมีปัญหา ฉันเดาว่าเขารู้ดีกว่าว่าตัวเองคืออะไร
Tor-Einar Jarnbjo

5
อาจเป็นเรื่องยากที่จะค้นหาใครก็ตามที่อายุมากกว่าโรงเรียนซึ่งพูดภาษาสวีเดนเป็นภาษาเดียวในการทดสอบทฤษฎีของ Willeke ด้วย
Henning Makholm

2
@ HenningMakholm มันเป็นสิ่งที่ฉันเรียกร้องตัวเองบ่อยครั้งและเคยได้ยินผู้พูดสองภาษาคนอื่น ๆ ก็อ้างเช่นกัน ส่วนตัวรู้ภาษาสลาฟเดียวเป็นภาษา "สอง" ของฉัน แต่ถูกใช้เพื่อไม่ทราบคำบางคำสร้างความคิดของ "เดาและดำเนินการต่อ" ในขณะที่เมื่อเดินทางผ่านโลกสลาฟกับ Slavs พื้นเมือง (อายุน้อยกว่า) ฉันมักสังเกตว่าความเข้าใจของพวกเขาปิด พวกเขาไม่เข้าใจอะไรเลย ประเด็นคือ: การอ้างสิทธิ์ที่เป็นที่นิยมอย่าง Willeke กำลังทำอยู่
David Mulder

2
นอกจากนี้ยังเป็นที่น่าสังเกตว่าในขณะที่ชาวนอร์เวย์เข้าใจภาษาสวีเดนค่อนข้างง่ายการพูดภาษาสวีเดนในนอร์เวย์สร้างความคาดหวังว่าคุณจะสามารถเข้าใจภาษานอร์เวย์ได้ง่ายเมื่อพูดกับคุณ
Tig

18

ในฐานะชาวนอร์เวย์ฉันจะบอกว่าเราส่วนใหญ่จะไม่พบว่ามันหยาบคายเลย (โดยชอบธรรม) ปัญหาคือการตอบสนองจะเป็นภาษานอร์เวย์และอาจเป็นปัญหาสำหรับคุณตามที่คุณระบุไว้ สำหรับการโต้ตอบกับทุกคนภายใน 15-50 ปีฉันจะพูดแค่พูดภาษาอังกฤษ สำหรับผู้สูงอายุอาจเป็นความคิดที่จะถามว่าพวกเขาพูดภาษาอังกฤษก่อนหรือไม่ โปรดจำไว้ว่าภาษาTrønderskในTrøndelagอาจเป็นปัญหาที่จะเข้าใจแม้กระทั่งชาวนอร์เวย์บางคน (ที่ขี้เกียจเกินกว่าที่จะลอง IMHO ได้)


4
ฉันมาจากTrøndelagและฉันต้องการที่สองข้อเสนอแนะนี้เพื่อใช้ภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาสวีเดน
เฮมเมอร์

@Tomas โดยฉันมีน้อยที่จะเพิ่มสิ่งที่ sindrej ได้เขียนไปแล้ว
เฮมเมอร์

ฉันสอนหลักสูตรมหาวิทยาลัยในแคนาดาและหนึ่งในนักเรียนแลกเปลี่ยนของฉันคือชาวสวีเดน ฉันถามเธอเมื่อคืนนี้เกี่ยวกับเรื่องนี้และเธอเห็นด้วยกับคุณ 100% เธอบอกว่าคนสวีเดนไม่สามารถพูดภาษานอร์เวย์ได้เพียงแค่เข้าใจในขณะที่คนสวีเดนส่วนใหญ่โดยเฉพาะคนหนุ่มสาวจะเข้าใจภาษาอังกฤษได้ดี (เธอทำอย่างนั้น!)
Jim MacKenzie

บางคนอาจพูดภาษาอังกฤษไม่ดีอย่างที่พวกเขาชอบชาวสวีเดน แน่นอนว่าการพยายามปรับตัวเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
md2perpe

13

ในฐานะเจ้าของภาษาชาวสวีเดนฉันจะพูดภาษาสวีเดนเมื่ออยู่กับชาวนอร์เวย์และชาวนอร์เวย์กับชาวสวีเดนมักจะพูดภาษานอร์เวย์ อย่างไรก็ตามขึ้นอยู่กับความสะดวกสบายของคุณกับภาษานั้น ๆ คุณสามารถพูดภาษานอร์เวย์ที่คุณรู้จักและพยายามพูดด้วยทำนอง / ฉันทลักษณ์ที่คล้ายกันมากขึ้น

จำกัด คำศัพท์ของคุณให้อยู่ในระดับพื้นฐานเพื่อความสับสนน้อยลง ยังมีอีกหลายคำที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิงดังนั้นเตรียมอธิบายเป็นภาษาสวีเดนหรือภาษาอังกฤษ (สิ่งหนึ่งที่อยู่ในใจคือทางเท้า trottoar vs fortauet)

สิ่งเดียวที่จะหยาบคายคือถ้าคุณไม่เข้าใจพวกเขาหรือพวกคุณและคุณยืนยันที่จะพูดภาษาสวีเดนแม้ว่าคุณจะสามารถเปลี่ยนมาใช้ภาษาอังกฤษได้ก็ตาม


8

คำตอบนี้ไม่เฉพาะนอร์เวย์ซึ่งฉันไม่เคยดังนั้นหวังว่าฉันจะไม่พลาดสิ่งที่สำคัญที่นี่

แต่ลองเรียนรู้วลีง่ายๆในlocal language(ในกรณีของคุณคุณอาจรู้วิธีที่จะพูดว่า:

Hello (excuse me), do you speak English / Swedish / etc?

จากประสบการณ์ของฉันมันเป็นที่รับรู้ในเชิงบวกอย่างมากโดยคนในท้องถิ่น (วิธีที่ดีกว่าการถามด้วยวิธีเดียวกันในภาษาอังกฤษหรือภาษาอื่น ๆ ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา) โดยปกติแล้วคนถามว่าวิธีนี้ยินดีที่จะช่วยคนแปลกหน้าหายไปมากว่าพวกเขาหลายคนออกไปทางของพวกเขา

นอกจากนี้ในประเทศตะวันตกความคิดเรื่องความอดทนนั้นค่อนข้างใหญ่ในทุกวันนี้ดังนั้นคุณอาจจะไม่มีปัญหาใด ๆ กับภาษาที่คุณพูดแม้ว่าจะเป็นการดีถ้าคุณลองพูดคุยกับคนในท้องถิ่น


4
อย่างไรก็ตาม โปรดทราบว่าในสโลวาเกีย (สถานการณ์ค่อนข้างคล้ายกับของนอร์เวย์กับสวีเดน) หากได้รับการพิจารณาก็ดีไม่หยาบคาย แต่อ่อนแอจะถามว่า "คุณพูดภาษาเช็กหรือไม่" และคำตอบที่ดีที่สุดที่คุณจะได้รับคือ บางอย่างเช่น "ฉันทำไม่ได้ แต่ฉันเข้าใจ / ฉันพูดภาษาสโลวาเกีย" แล้วคุณจะมีส่วนร่วมในการสนทนาในภาษาสโลวัก
Radovan Garabík

4
@ RadovanGarabík: เกี่ยวข้องในสวีเดนฉันได้พบกับชาวสวีเดนที่มีความยุติธรรมซึ่งถูกถามเล็กน้อย (ถูกถามว่าเป็นภาษาสวีเดน)“ คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม” นิดหน่อยราวกับว่าฉันถาม“ คุณอ่านได้ไหม” ตอนนี้ (ในสวีเดนและที่อื่น ๆ ) ฉันมักจะใช้ถ้อยคำมากขึ้นเช่น“ มันดีกว่าที่จะพูด X หรือไม่? ขออภัยฉันไม่ได้พูดอะไรมาก Y” หรือคล้ายกัน
PLL

1
ประสบการณ์ของฉันในการเดินทางในเดนมาร์กและสวีเดนนั้นคล้ายกับ @PLL ที่คนส่วนใหญ่พูดถึงในร้านค้าบาร์โรงแรม ฯลฯ ก็รู้สึกขุ่นเคืองเล็กน้อยเมื่อถูกถามว่าพวกเขาพูดภาษาอังกฤษได้ไหม อย่างน้อยในโคเปนเฮเกนและมัลโมดูเหมือนว่าแพร่หลายดังนั้นการถามจึงดูเล็กน้อยและดังนั้นฉันจึงหยุดถามหลังจากเล็กน้อยและขออภัยในภาษาอังกฤษแทนไม่พูดภาษาเดนมาร์ก / สวีเดนถ้าพวกเขาพูดกับฉันเป็นภาษาแม่ ภาษา.
Jack Aidley

5

คำตอบของฉันจะกว้างขึ้นเล็กน้อยและจะไม่ จำกัด เพียงนอร์เวย์ / สวีเดนเท่านั้น

อาจเป็นหรือไม่หยาบคายขึ้นอยู่กับสิ่งที่คุณต้องการบรรลุและวิธีที่คุณเข้าถึงสิ่งนี้

ก่อนอื่นให้เราชี้สิ่งหนึ่ง เป้าหมายของการสื่อสารคือการแลกเปลี่ยนข้อความระหว่างผู้เข้าร่วมได้อย่างมีประสิทธิภาพ วิธีใดก็ตามที่ใช้งานได้หากคุณจัดการให้ส่งข้อความการสื่อสารของคุณสำเร็จ การมีสิ่งนี้อยู่ในใจเป็นเรื่องดีที่จะใช้วิธีการสื่อสารใด ๆ ที่คุณมีอยู่โดยเฉพาะอย่างยิ่งการค้นหาภาษาที่ใช้ร่วมกันนั้นถือว่าใช้ได้ตราบใดที่ทั้งสองฝ่าย / ทุกฝ่ายตกลงที่จะใช้มัน

ถ้าฉันอยู่ในตำแหน่งของคุณฉันจะเริ่มต้นที่นอร์เวย์เพื่อแสดงความสุภาพ จากนั้นเมื่อฉันรู้สึกไม่สบายใจอีกต่อไป (เช่นฉันรู้สึกว่าฉันไม่เข้าใจคำตอบสำหรับคำถามของฉัน) ฉันจะถามว่าเราสามารถเปลี่ยนไปใช้ภาษาอื่นได้หรือไม่โดยแนะนำภาษาอังกฤษหรือสวีเดน บางครั้ง (ถ้าฉันแน่ใจว่าอีกฝ่ายรู้ภาษาอังกฤษเช่นที่ทำงานหรือที่โรงแรม) ฉันจะเปลี่ยนไปใช้ภาษาอังกฤษขอโทษที่นอร์เวย์ของฉันไปถึงที่ไกล ในนอร์เวย์และประเทศอื่น ๆ ที่มีระบบการเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่พัฒนาแล้วเป็นไปได้อย่างมากว่าคุณจะไม่เคยไปถึงจุดที่คุณสามารถแนะนำการเปลี่ยนภาษาได้ มันจะเป็นคนในท้องถิ่นที่จะจำคุณได้ทันทีว่ามีปัญหาในการพูดภาษาของพวกเขาและให้คุณเปลี่ยนภาษาอาจจะแนะนำภาษาอังกฤษ นั่นแหละ,

รีสอร์ทสองสามแห่งสุดท้ายเมื่อการค้นหาภาษาที่ใช้งานทั่วไปล้มเหลวคือ:

  • ใช้ภาษาต่าง ๆ ผสมกันเพื่อขอคำชี้แจงเมื่อต้องการ
  • เพิ่มการสนทนาของคุณ มันวิเศษมากที่คุณสามารถอธิบายแบบไม่พูดด้วยวาจาเมื่ออยู่ในความต้องการที่แท้จริง
  • ใช้ Google Translate (อย่างที่คุณเห็นในรัสเซียในช่วงฟุตบอลโลกล่าสุด) มันสามารถทำงานได้จริงและทำงานได้ดีกว่าโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งสามารถใช้ภาษาอังกฤษได้อย่างเหมาะสม
  • ค้นหาล่าม

สำหรับการใช้ภาษาสวีเดนมากกว่าภาษานอร์เวย์เพื่อแสดงความสุภาพเฉพาะเมื่อคุณรู้ว่าการสื่อสารของคุณจะดีกว่าในภาษาอังกฤษฉันจะระมัดระวังมาก คุณยังไม่ได้ใช้ภาษาท้องถิ่นจริง ๆ ดังนั้นคุณอาจตั้งใจแนะนำโดยไม่ได้ตั้งใจว่าไม่สนใจความแตกต่าง (จริง ๆ แล้วเป็นภาษาท้องถิ่น) แม้ว่ามันจะไม่ควรเล่นบทบาทของมันอีกต่อไป แต่โปรดจำไว้ว่าประวัติศาสตร์ระหว่างนอร์เวย์และสวีเดนนั้นไม่ดีเท่าที่เคยเป็นมาในตอนนี้ นอร์เวย์ได้รับเอกราชจากสวีเดนในปีพ. ศ. 2448 เท่านั้นดังนั้นฉันจะไม่ไปตามทางนั้น

ตัวอย่างบางส่วนจากประสบการณ์ของฉันเองบางคนเกี่ยวข้องกับนอร์เวย์โดยเฉพาะบางคนในการตั้งค่าอื่น ๆ ที่อาจให้ความเข้าใจที่ดีขึ้น

  1. ฉันรู้สึกอึดอัดใจที่นอร์เวย์ ตอนที่ฉันอายุ 6, 13 และ 26 ปีในฐานะเด็กฉันรู้ทั้งภาษาอังกฤษและนอร์เวย์ ฉันไม่จำเป็นต้องสื่อสารในภาษาเหล่านี้โดยทั่วไปเพราะฉันมีครอบครัวที่พูดภาษาโปแลนด์อยู่ที่นั่น แต่ฉันจำได้ว่าฉันมีความสุขที่ได้เรียนรู้คำพูดอย่างน้อยสองสามคำจากเพื่อนบ้านของป้าฉัน เมื่อฉันอายุ 13 ปีฉันรู้ภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานมากแล้ว ฉันสามารถสื่อสารกับเพื่อนร่วมงานชาวนอร์เวย์ของฉัน (อายุเท่ากัน) โดยใช้ภาษาอังกฤษ, โปแลนด์, นอร์เวย์, โบกมือและชี้ เราเข้าใจซึ่งกันและกันอย่างสมบูรณ์แบบ ฉันยังได้พบกับตลกกับคนในท้องถิ่นที่เกิดขึ้นถามฉันบางสิ่งบางอย่างในสถานีรถไฟ ฉันจัดการที่จะพูด (มีข้อผิดพลาด) ประโยคเดียวที่ฉันรู้: " ฉันสำหรับ stor ikke" (ควรเป็น " Jeg สำหรับ stor ikke ") ซึ่งหมายความว่า" ฉันไม่เข้าใจ "คนที่แต่งตัวประหลาดคิดว่ามันเป็นช่วงเวลาสั้น ๆ และเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษทันที (และฉันก็ดีใจที่ได้เข้าใจเขาและสามารถตอบได้ว่าฉันจำได้ในเรื่องนี้ วัน ;-)) ในระหว่างการเดินทางครั้งสุดท้ายของฉันฉันใช้ภาษาอังกฤษทั้งหมดและมันก็ไม่ได้ทำให้ฉันผิดหวังสักครั้ง
  2. ฉันเดินทางเล็กน้อยและโดยปกติฉันจะเรียนรู้การทักทายขั้นพื้นฐานอย่างน้อยและสิ่งต่าง ๆ เช่น "ขอบคุณ", "ใช่", "ไม่" เป็นต้นบางครั้งฉันก็กดอีกเล็กน้อยและเช่นในลิธัวเนียฉันสามารถสั่งอาหารในลิทัวเนีย แต่โดยทั่วไปนั่นคือทั้งหมดที่ฉันสามารถพูดได้ในภาษาท้องถิ่นและเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษในแบบที่ฉันอธิบายได้ผลดียกเว้นข้อยกเว้นที่น่าทึ่งเพียงไม่กี่อย่างที่ฉันจะพูดถึงในภายหลัง
  3. ฉันเคยไปหลายครั้งในสาธารณรัฐเช็กและสโลวาเกียสองประเทศซึ่งเพิ่งแยกจากกันมากกว่านอร์เวย์และสวีเดน สิ่งเหล่านี้ส่วนใหญ่เป็นการประชุมทางธุรกิจและการสนทนาส่วนใหญ่เป็นภาษาอังกฤษ แต่บางครั้งเราใช้การผสมผสานระหว่างภาษาอังกฤษ / โปแลนด์ / เช็ก / สโลวะเกีย (ขึ้นอยู่กับการประชุม) เนื่องจากภาษาสลาฟนั้นใกล้เคียงกันเราจึงสามารถเข้าใจซึ่งกันและกันเป็นส่วนใหญ่ ต่อมาฉันก็พบว่าเมื่อใดก็ตามที่พวกเขาพูดกันพวกเขามักจะใช้ภาษาท้องถิ่นของพวกเขาเสมอ มันเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับพวกเขา แต่ฉันเชื่อว่าถ้าฉันพยายามใช้ภาษาสโลวักที่ไม่ดีกับสาธารณรัฐเช็กและโดยเฉพาะอย่างยิ่งภาษาเช็กที่ไม่ค่อยดีกับสโลวะเกียมันจะไม่ได้รับการต้อนรับมากเกินไปโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อฉันสามารถสื่อสารภาษาอังกฤษได้
  4. ในลิทัวเนียความรู้เรื่องโปแลนด์เป็นเรื่องปกติ แต่คนหนุ่มสาวบางคนปฏิเสธที่จะใช้มันเนื่องจากมีประวัติที่ไม่ดีระหว่างประเทศของเรา ภาษาอังกฤษมักใช้งานได้ดี แต่ฉันมีสถานการณ์ที่ฉันมีปัญหาเพราะไม่มีใครสามารถพูดได้แม้ในระดับปานกลาง (ที่สนามบิน!) และปรากฏว่าผู้ขายมีความสุขอย่างสมบูรณ์ที่จะพูดภาษาโปแลนด์ (จากอุบัติเหตุที่แท้จริงฉันเพิ่งพูดภาษาโปแลนด์กับเด็ก ๆ มากับฉันและผู้ขายพูดภาษาโปแลนด์อย่างมีความสุข "โอ้ฉันพูดได้โปแลนด์") ถึงกระนั้นฉันก็รู้ว่าการบังคับใช้ภาษาโปแลนด์จะเป็นเรื่องที่หยาบคายเว้นแต่จะได้รับการยอมรับจากบุคคลอื่นอย่างชัดเจน
  5. ในอิตาลีอังกฤษล้มเหลวอย่างน่าสังเวช ในหลาย ๆ สถานการณ์ฉันสามารถพูดภาษาอิตาลีได้มากขึ้น (และฉันไม่รู้ภาษานั้นจริงๆ) กว่าผู้ชายจะเข้าใจเป็นภาษาอังกฤษ ในบางกรณีฉันถามอย่างสุภาพที่สุดเท่าที่จะทำได้ "Parli inglese" (คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม) และคนที่ฉันถามก็แค่กระโดดขึ้นรถแล้วขับออกไป (เขาเพิ่งหยุดครู่หนึ่งก่อนที่สถานีน้ำมันดังนั้นฉันจึงไม่ ไม่คิดว่าเขาจะจากไปในไม่ช้า)

จุดที่ 3: Slovaks และเสา (บางส่วน) ที่สำนักงานของฉันพูดคุยกันในภาษาของพวกเขาเอง พวกเขาบอกฉันว่าชาวเช็กไม่สามารถทำเช่นนั้นได้และเสาบางแห่งก็ไม่สามารถเข้าใจ Slovaks ได้เช่นกัน
Martin Bonner

@ มาร์ตินโบนเนอร์ฉันยอมรับว่ามันไม่ได้เป็นสิ่งที่ตรงภาษาต่าง ๆ อย่างมีนัยสำคัญและนอกจากนั้นยังมีข้อผิดพลาดตลก ๆ ที่อาจเกิดขึ้นจากการสนทนาดังกล่าว แต่ถ้าคุณลองคุณมักจะสามารถเข้าใจความหมาย เพื่อให้มันน่าสนใจยิ่งขึ้นถึงหูโปแลนด์ที่ไม่ได้ผ่านการฝึกฝนไม่มีความแตกต่างที่สำคัญโปแลนด์มีแนวโน้มที่จะเข้าใจภาษาสโลวักได้ง่ายกว่าเช็ก ถึงกระนั้นฉันก็สามารถที่จะปฏิบัติตามแนวทางดังกล่าวได้หลายครั้งด้วยความเข้าใจผิดเพียงเล็กน้อย (และไม่ใช่แค่ในสภาพแวดล้อมทางธุรกิจ) หมายเหตุเราตั้งใจจะสื่อสาร
Ister

การแยกตัวของสวีเดนและนอร์เวย์: สิ่งนี้เริ่มต้นที่การปฏิรูปหรือก่อนหน้านี้เช่นเมื่อ 500+ ปีก่อน ว่ามีสหภาพส่วนบุคคลเป็นระยะเวลาสั้น ๆ ในศตวรรษที่ 19 มีความเกี่ยวข้องเป็นศูนย์
โทมัสภายใน

@ มาร์ตินโบนเนอร์อืมสิ่งที่ฉันได้ยินมาในทางตรงกันข้าม เช็กและสโลวะเกียมีความคล้ายคลึงกันมากกว่าโปแลนด์และสโลวะเกีย พวกเขาเคยเป็นประเทศหนึ่งและมีหนังสือพิมพ์ทั้งในภาษาและสิ่งต่าง ๆ
คณิตศาสตร์ที่

1
@ คณิตศาสตร์: ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึงคือเช็กและโปแลนด์ไม่เข้าใจร่วมกัน แต่สโลวาเกียและโปแลนด์เป็น (อย่างน้อยสำหรับบางเสา) มีสาธารณรัฐเช็กที่ต่อเนื่องคือ .. สโลวะเกีย ....... โปแลนด์ (จุดที่พยายามเป็นตัวแทนของ "ระยะทาง" ในบางแง่มุม)
Martin Bonner

5

คุณอธิบายตัวเลือกแรกของคุณว่า "Norwegian with Swedish ผสมใน" เมื่อพิจารณาถึงความสามารถทางภาษาที่คุณบรรยายฉันคิดว่าคำอธิบายที่ดีกว่าสำหรับตัวเลือกของคุณคือการพูดภาษาสวีเดนธรรมดาหรือพูดภาษาสวีเดนด้วยคำนอร์เวย์ไม่กี่คำที่ผสมกันสิ่งที่ฉันหมายถึงคือเพราะคุณรู้ภาษาสวีเดนดีกว่านอร์เวย์ คุณบอกว่าจะถูกตีความว่าเป็นภาษาสวีเดนอย่างใดอย่างหนึ่ง คำศัพท์ภาษานอร์เวย์เฉพาะบางคำที่คุณอาจรู้จักและใช้จะมีน้ำหนักน้อยกว่ามากเมื่อพวกเขารู้ตัวว่าคุณกำลังพูดภาษาใดอยู่ใต้คำศัพท์และสำนวนภาษาสวีเดนที่คุณไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้โดยไม่รู้ตัว ยิ่งไปกว่านั้นการออกเสียง / การออกเสียงของคุณน่าจะเป็นภาษาสวีเดนมากกว่าภาษานอร์เวย์ไม่ว่าคุณจะพยายามมากแค่ไหน สิ่งหนึ่งคือคนสวีเดนอาจสังเกตเห็นรสชาติของนอร์เวย์ที่คุณอาจเพิ่มในภาษาสวีเดนของคุณ แต่สำหรับชาวนอร์เวย์แล้วรสชาติของสวีเดนจะยังคงครองความประทับใจเอาไว้ ผู้คนให้ความสำคัญกับสิ่งที่ไม่เหมาะกับภาษาที่พวกเขารู้จักดีและพูดเอง

ในฐานะชาวสวีเดนที่อาศัยอยู่ในสวีเดนฉันรู้จักชาวนอร์เวย์หลายคนที่อาศัยอยู่ในสวีเดนมาหลายปี ฉันรู้ว่าพวกเขาปรับคำศัพท์และการออกเสียงค่อนข้างมากและพวกเขาอาจคิดว่าตัวเองพูดภาษาสวีเดน ถึงกระนั้นฉันก็รู้ว่าฉันและชาวสวีเดนคนอื่น ๆ มองว่าพวกเขาพูดภาษานอร์เวย์โดยสัญชาตญาณ ฉันรู้จักชาวสวีเดนที่อาศัยอยู่ในนอร์เวย์เป็นเวลานานและประสบกับสถานการณ์ที่ตรงกันข้าม

ที่ถูกกล่าวว่าฉันขอแนะนำให้ผสมในคำและสำนวนนอร์เวย์ในขณะที่คุณเรียนรู้พวกเขา มันจะทำให้ง่ายขึ้นเล็กน้อยสำหรับพวกเขาที่จะเข้าใจคุณและมันจะทำให้คุณรู้สึกสบายใจที่จะพูดคุยกับชาวนอร์เวย์ในระยะยาว วิธีที่พวกเขามีแนวโน้มที่จะคิดว่าคุณพูดภาษาสวีเดน แต่ไม่น่าจะพบว่ามันหยาบคาย หากใครบางคนจะพบว่ามันหยาบคายจริง ๆ มันไม่น่าเป็นไปได้ที่จะมีสิ่งใดที่คุณสามารถทำได้แตกต่างกัน


1

ไปกับนอร์เวย์ที่มีข้อ จำกัด ของคุณเพื่อเริ่มต้น (แม้ว่าจะมีข้อ จำกัด มาก) แค่พูดให้มากพอที่จะทักทายและสำรวจภาษาที่จะพูดได้ดีที่สุดโดยส่วนตัวแล้วฉันคิดว่าคุณจะได้รับประสบการณ์ที่ดีที่สุดถ้าคุณต้องดิ้นรนในนอร์เวย์โดยเฉพาะถ้าบทสนทนาสั้น (การซื้อสิ่งของร้านอาหารแท็กซี่ ฯลฯ ) เพียงแค่ว่าคุณมีวัฒนธรรมและประเทศมากขึ้นแล้ว

หากคุณจำเป็นต้องมีการสนทนาที่ยาวนาน (เช่นการแก้ไขปัญหาทางธุรกิจหรือทางเทคนิคเป็นต้น) แน่นอนว่าคุณต้องพบภาษาที่มีความเข้าใจร่วมกันมากที่สุดและน่าจะเป็นภาษาอังกฤษ


1

สิ่งที่ฉันทำในฐานะชาวนอร์เวย์

การพูดภาษาสวีเดนจะไม่ถูกมองว่าหยาบคาย

อย่างไรก็ตามมันค่อนข้างไร้จุดหมาย ด้วยข้อยกเว้นของผู้คนที่มีปฏิสัมพันธ์กับสวีเดนทุกวันเราจะเข้าใจภาษาอังกฤษได้ดีกว่าภาษาสวีเดน - หากชาวนอร์เวย์และชาวสวีเดนพูดคุยกันเราจะเปลี่ยนมาใช้ภาษาอังกฤษหากเรามีความเข้าใจซึ่งกันและกันลำบาก สิ่งนี้จะเพิ่มเป็นสองเท่าหากภาษาสวีเดนไม่ใช่ภาษาแม่ของคุณ


ฉันเป็นคนสวีเดน ส่วนใหญ่เวลาที่ฉันพูดภาษานอร์เวย์เราทั้งคู่ต่างยึดติดกับภาษาของเรา ประมาณการของฉันคือฉันเข้าใจว่า 80% ของสิ่งที่พูดส่วนที่เหลือฉันแก้ได้โดยการโยนเป็นภาษาอังกฤษหรือคำอธิบายเพิ่มเติม อย่างไรก็ตามฉันไม่ได้เดินทางบ่อยครั้งในนอร์เวย์ดังนั้นประสบการณ์ของฉันส่วนใหญ่เกิดขึ้นเมื่อฉันได้พบกับ Norwegians ในสวีเดนหรือในประเทศที่สามบางแห่งดังนั้นสถานการณ์อาจไม่เหมือนกับในนอร์เวย์ ภาษาถิ่นในนอร์เวย์แตกต่างกันและฉันอาจจะไม่เข้าใจพวกเขาทั้งหมด เดนมาร์กที่เรื่องอื่นผมพยายามในขณะที่แล้วฉันเปลี่ยนไปใช้ภาษาอังกฤษ ...
mortb

@mortb ใช่ และฉันในฐานะชาวนอร์เวย์จะพูดภาษานอร์เวย์กับชาวสวีเดนและคาดหวังให้เขาตอบเป็นภาษาสวีเดน แต่ฉันจะเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษถ้าความเข้าใจยาก สำหรับใครบางคนที่มีภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่และได้เรียนรู้การสื่อสารภาษาสวีเดนจะเป็นภาษาอังกฤษได้ง่ายกว่าแน่นอน
Taemyr

@Tenenemyr: ใช่คุณพูดถูก บางที OP กำลังพยายามที่จะสุภาพ? ฉันคิดว่ามันเหมือนกันในนอร์เวย์เช่นเดียวกับในสวีเดนคนส่วนใหญ่จะไม่รู้สึกขุ่นเคืองใจเมื่อถูกพูดเป็นภาษาอังกฤษ ในบางประเทศพูดฝรั่งเศส (?) นี่อาจเป็นปัญหา
mortb
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.