ปัญหาภาษาที่สนามบิน?


22

ฉันมีสมาชิกในครอบครัวที่พูดภาษาโรมาเนีย แต่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษภาษาฝรั่งเศสหรือภาษาโลกอื่น ๆ ถ้าเธอบินคนเดียวเธอจะผ่านจุดควบคุม (ด่านตรวจคนเข้าเมืองศุลกากร) ที่สนามบินได้อย่างไร

มันจะทำงานได้ไหมถ้าเธอนำแผ่นงานที่มีการแปลคำถามและคำตอบทั่วไป สนามบิน (โดยเฉพาะอย่างยิ่ง CDG) มีล่ามให้บริการสำหรับภาษาส่วนใหญ่หรือไม่? มีบัตรขาเข้า (สำหรับฝรั่งเศส) ที่เธอจะต้องกรอกหรือไม่


1
สมาชิกในครอบครัวนี้มาจากประเทศของเขา / เธอ / คุณ?
Karlson

@Karlson ใช่ประเทศบ้านเกิดของเรา
aditsu

3
@aditsu โรมาเนียเป็นของสหภาพยุโรปดังนั้นจึงไม่ค่อยมีภาษาที่คลุมเครือ ฉันจะแปลกใจมากถ้าไม่มีนักแปล
David Richerby

@aditsu ฉันอ่านฉบับที่ตัดต่อปารีส (CDG ในตัวมันไม่มีความหมายสำหรับฉัน) ขอบคุณสำหรับการชี้แจง
Bernhard

1
ดูเหมือนว่าสนามบินบางแห่งมีโทรศัพท์ที่สามารถเชื่อมต่อกับบริการแปลได้โดยตรงด้วยเหตุผลนี้ ตัวอย่างเช่น SEA มีหนึ่งภาษาสำหรับ 150+ ภาษา (ดูที่พอร์ตeattle.org/sea-tac/passenger-services/Pages/default.aspxดูใต้ล่าม)
Kaypro II

คำตอบ:


21

วิธีแก้ปัญหาเรื่องกำแพงกั้นภาษาอาจง่ายกว่าการพึ่งพาการเข้าเมืองเพื่อให้ล่ามภาษาพื้นเมืองของสมาชิกในครอบครัวของคุณ

เนื่องจากเขา / เธอมาจากประเทศบ้านเกิดของคุณการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่อไปนี้ง่ายกว่ามาก:

  • ค้นหาบุคคลบนเครื่องบินที่พูดหนึ่งในภาษาสำคัญเช่นเดียวกับภาษาพื้นเมืองของสมาชิกในครอบครัวของคุณ แม่สามีของฉันทำตลอดเวลา เมื่อเธอมาถึงเธอขอให้คนเข้าเมืองตรวจคนเข้าเมืองเพื่อช่วยให้เธอเข้าใจสิ่งที่ถูกถามและเธอก็ไม่มีปัญหากับการมาเยี่ยมของเธอมากมาย

  • ขอความช่วยเหลือจากลูกเรืออากาศ ใช่มันอาจต้องให้พวกเขาติดอีกต่อไปแล้วพวกเขาก็จะปกติ แต่พวกเขามักจะพูดภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษานอกเหนือไปจากพื้นเมืองและเที่ยวบินระหว่างประเทศส่วนใหญ่ (ถ้าไม่ทั้งหมด) คุณจะสามารถหาคนในทีมที่พูด ภาษาพื้นเมืองของประเทศปลายทางในกรณีนี้ประเทศฝรั่งเศส เขา / เธอสามารถพยายามจัดเตรียมไว้ก่อนออกเดินทางบริการนี้มีให้สำหรับเด็กที่เดินทางคนเดียว แต่คุณสามารถลองใช้กับญาติของคุณได้


1
ฉันคิดว่าฉันอยู่อย่างน้อยหนึ่งเที่ยวบินจากประเทศบ้านเกิดของฉันซึ่งไม่มีพนักงานต้อนรับบนเครื่องบินกำลังพูดภาษาของฉัน แต่ข้อเสนอแนะแรกของคุณน่าจะใช้ได้
aditsu

2
ฉันจะพบว่ามันไม่น่าเป็นไปได้อย่างมากที่ลูกเรือสายการบินพูดภาษาพื้นเมืองของปลายทาง "ออกไปข้างนอก" ของเที่ยวบินระหว่างประเทศเว้นแต่เป็นภาษาต่างประเทศที่รู้จักกันทั่วไปในประเทศของสายการบิน ฉันบินเป็นประจำกับลุฟท์ฮันซ่าไปยังประเทศที่ไม่ได้พูดภาษาเยอรมันและฉันไม่คิดว่าฉันเคยพบลูกเรือสายการบินที่มีความรู้ด้านภาษาในประเทศปลายทาง ในกรณีพิเศษนี้ถ้าเธอบินกับสายการบินฝรั่งเศสจากโรมาเนียไปฝรั่งเศสโอกาสที่ทุกคนในทีมพูดภาษาโรมาเนียอาจจะใกล้เคียงกับศูนย์
Tor-Einar Jarnbjo

5
@ Tor-EinarJarnbjo ขึ้นอยู่กับสายการบิน ... มีสายการบินที่พยายามอย่างมากที่จะจับคู่ทักษะการใช้ภาษาของลูกเรือกับปลายทางของเที่ยวบินดังนั้นอย่างน้อยบางคนก็รู้ภาษาของประเทศปลายทาง บริติชแอร์เวย์เป็นหนึ่งฉันเชื่อว่า Emirates และ SIA ทำเช่นเดียวกัน
jwenting

16

เนื่องจากเธอจะเดินทางระหว่างสองประเทศสมาชิกสหภาพยุโรป (โรมาเนียและฝรั่งเศส) พิธีการจะน้อยที่สุด สมมติว่าเธอมีสัญชาติโรมาเนียเธอมีสิทธิ์เดินทางได้อย่างอิสระภายในสหภาพยุโรป เธอต้องมีหนังสือเดินทางหรือบัตรประชาชนที่ถูกต้อง เว้นแต่สิ่งที่ผิดปกติเกิดขึ้นจริง (เช่นเอกสารของเธอเสียหายชื่อของเธอตรงกับของคนที่ต้องการ) เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองจะดู ID ของเธออาจตรวจสอบหมายเลขกับฐานข้อมูลของบุคคลที่ต้องการตรวจสอบว่ารูปถ่ายไม่เกินไป ไกลและโบกมือให้เธอ

สิ่งนี้จะเกิดขึ้นหากเธอเดินทางผ่านสมาชิกนอกสหภาพยุโรป (เช่นเที่ยวบินผ่านอิสตันบูล) - ประชาชนในสหภาพยุโรปไม่มีระเบียบปฏิบัติให้สำเร็จเมื่อเข้าสู่สหภาพยุโรป

ถ้าเธอเป็นมอลโดวา (หรือสัญชาติอื่นที่ไม่ใช่ EU / EEA) เธอจะต้องไปพบเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง เธอควรจะมีจดหมายเชิญหรือเอกสารอะไรก็ตามที่จำเป็นต้องมีพร้อมเช่นเดียวกับสิ่งที่แสดงให้เห็นว่าเธอมีเที่ยวบินที่จองไว้และอาจเป็นงานพิมพ์ของ“ ฉันไปเยี่ยมครอบครัวของฉันที่อาศัยอยู่ตามที่อยู่นี้” แต่ไม่ต้องกังวล: เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองคุ้นเคยกับผู้ที่ไม่พูดภาษาท้องถิ่น

การเดินทางจากเครื่องบินสู่ม้าหมุนกระเป๋าควรอธิบายด้วยตนเอง ความยากลำบากที่อาจเกิดขึ้นเพียงอย่างเดียวคือการเข้าร่วมคิวที่ถูกต้อง (ประตูอัตโนมัติ, สหภาพยุโรป, อื่น ๆ ) และจะมีคนมาโบกมือเธอให้เข้าเลนที่เหมาะสม

ความยากลำบากเริ่มต้นขึ้นเมื่อเธอออกจากพื้นที่สาธารณะ ที่นั่นจะมีสัญญาณเป็นภาษาฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษเท่านั้นและประกาศเสียงใด ๆ ในรถไฟจะเป็นภาษาฝรั่งเศสเท่านั้น มันจะเป็นการดีที่สุดถ้ามีคนพบเธอที่สนามบิน หากไม่สามารถดำเนินการได้เธอควรใช้บริการรถแท็กซี่ (พร้อมพิมพ์จุดหมายปลายทาง) หรือรู้ว่าควรปฏิบัติตามสัญญาณอะไรบ้างและควรซื้อบัตรโดยสารประเภทใดเพื่อการขนส่งมวลชน


3
และยิ่งกว่านั้นเนื่องจากเธอเดินทางระหว่างประเทศในสหภาพยุโรปฉันค่อนข้างแน่ใจว่าจะมีล่ามหากเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองจำเป็นต้องพูดคุยกับเธอ เธอไม่จำเป็นต้องอธิบายว่าเธอพูดภาษาโรมาเนียเพราะนั่นจะเป็นครั้งแรกที่เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองคาดเดาว่าจะได้เห็นหนังสือเดินทางของเธอ
David Richerby

10

นี่ไม่ใช่ปัญหาที่หายากหรือสิ่งที่เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองไม่ทราบวิธีจัดการ เป็นเรื่องธรรมดามากที่พนักงานทุกคนในสนามบินต้องเผชิญกับปัญหานี้โดยเฉพาะอย่างยิ่งพนักงานตรวจคนเข้าเมือง / ศุลกากร

ฉันสังเกตเห็นว่าในหลาย ๆ ประเทศพนักงานตรวจคนเข้าเมือง / ศุลกากรมาจากหลายเชื้อชาติที่พูดภาษาดั้งเดิมของพวกเขา ดังนั้นไม่มีอะไรต้องกังวล


ด้วยจำนวนภาษาที่เป็นไปได้อาจไม่มีเจ้าของภาษาหรือแม้แต่ผู้ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาหากคุณอยู่ในประเทศที่มีการย้ายถิ่นฐานต่ำเนื่องจากการควบคุมชายแดนจำเป็นต้องเป็นพลเมืองของประเทศดังนั้น CDG, Heathrow, Frankfurt, Schiphol มีแนวโน้มว่าจะเป็นจริง แต่ในวอร์ซอว์อาจไม่
Karlson

ตกลงบางทีพวกเขารู้วิธีจัดการกับสถานการณ์ แต่ฉันถามว่าวิธีการที่พวกเขาใช้และสิ่งที่ผู้โดยสารสามารถทำได้จะช่วยได้ ฉันไม่คิดว่ามันปลอดภัยที่จะสมมติว่าจะมีพนักงานที่พูดภาษาเดียวกันได้
aditsu

5

ฉันอาจจะสอนให้สมาชิกในครอบครัวได้ยิน (ไม่อ่าน) คำหลักในคำถามปกติที่ถามและตอบด้วยคำตอบที่จดจำได้อย่างง่าย

  • ที่ - ในกรณีที่คุณมาจากไหน หรือที่คุณเคยอยู่ สามารถตอบได้ด้วยชื่อเมืองที่ญาติของคุณเพิ่งจะออกไป
  • จุดประสงค์หรือธุรกิจหรือเหตุผล - เช่นเดียวกับในวัตถุประสงค์ของการเยี่ยมชมของคุณอะไรคือเหตุผลสำหรับการเยี่ยมชมของคุณคุณอยู่ที่นี่เพื่อธุรกิจหรือพักผ่อน? สิ่งนี้สามารถตอบได้ด้วย "ฉันไปเยี่ยมน้องสาวของฉันเป็นเวลาสามสัปดาห์" (เป็นภาษาอังกฤษ) หรือเหตุผลอะไรก็ตาม
  • คำถามอื่น ๆ - "ไม่ต้องขอโทษด้วยภาษาอังกฤษ" ตามด้วยชื่อ (เป็นภาษาอังกฤษถ้าเป็นไปได้) ของภาษาที่ญาติสามารถพูดได้

ใช่ฉันรู้ว่าสิ่งนี้จะไปไม่ดี: คุณพักที่ไหน มุมไบ (หรือโตเกียวหรืออะไรก็ตาม) ไม่คุณพักอยู่ในประเทศฝรั่งเศสที่ไหน มุมไบ แต่ฉันเดาว่าญาติของคุณสามารถเข้าใจได้เมื่อมีคนถามคำถามเดียวกันว่ามันเป็นเวลาที่ดีที่จะพูดคำว่า "ไม่ขอโทษเป็นภาษาอังกฤษ"

โอกาสที่เป็นคนวัยกลางคนที่แต่งตัวอย่างมีเหตุผลซึ่งสามารถออกประโยคที่บอกว่าเหตุผลของพวกเขาจะผ่านสองสิ่งที่ตัวแทนของชายแดนมองหามากที่สุด

  • ผู้ลักลอบค้ายา ฯลฯ
  • ผู้หางานหรือผู้ย้ายถิ่นฐานผิดกฎหมาย

และจะได้รับอนุญาตด้วย แต่หากต้องการการสนทนาที่ละเอียดกว่านี้พวกเขาจะพบล่าม

อีกสิ่งหนึ่ง: รับบัตรประกาศใด ๆ ที่อาจต้องกรอกและแปลล่วงหน้าสำหรับญาติของคุณ ฉันพบว่ารัสเซียของฉันเป็นสนิมเมื่อฉันพยายามช่วยนักกีฬาฮอกกี้มืออาชีพกรอกแบบฟอร์มการมาถึงของแคนาดาในเที่ยวบินจากซีแอตเทิลไปยังแวนคูเวอร์ เห็นได้ชัดว่าทีมดูแลตามปกติ แต่เขาได้รับบาดเจ็บและเข้าร่วมทีมโดยไม่มีเจ้าหน้าที่ช่วยเหลือ ที่เขาสามารถบอกฉันได้ แต่การอ่านฟอร์มเป็นการต่อสู้เพื่อเขา รายละเอียดปลีกย่อยโดยเฉพาะอย่างยิ่งเช่น "ที่อยู่ที่คุณอาศัยอยู่" ในบางรูปแบบ แต่ "ที่อยู่ที่คุณอยู่" ในประเทศอื่น ๆ ตามประเทศ โดยทั่วไปคุณสามารถค้นหาออนไลน์พิมพ์และทำเครื่องหมายในภาษาที่ญาติของคุณรู้เพื่อให้พวกเขาสามารถกรอกข้อมูลจริงเมื่อได้รับ


คุณเคยลองฟังคำว่า "วัตถุประสงค์" จากคนสกอตหรือไม่?
Nean Der Thal

1
อย่างไรก็ตามเนื่องจากเรากำลังพูดถึงพลเมืองสหภาพยุโรปที่บินไปยังประเทศอื่นในสหภาพยุโรปเธอจึงไม่ควรต้องตอบคำถามใด ๆ
David Richerby

โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.