มีคำศัพท์หรือแนะนำเกี่ยวกับที่พักประเภทต่างๆในไต้หวันรวมถึงตัวอักษรจีนบ้างไหม?


11

ฉันเคยเดินทางทั้งในจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวันมาก่อน แต่คราวนี้ในไต้หวันฉันได้สังเกตเห็นคำศัพท์และตัวอักษรภาษาจีนมากกว่าที่ฉันรู้ว่าใช้สำหรับประเภทหรือที่พักที่แตกต่างกันหรือสำหรับที่พักประเภทเดียวกัน

ในประเทศจีนมีคำไม่กี่คำสำหรับโรงแรมแต่สำหรับคนที่งบประมาณแบ็คแพ็คเป็นคำที่พบบ่อยที่สุดคือ宾馆Binguanและ旅馆luguan สำหรับโฮสเทลที่ผมจำไม่ได้ว่าเห็นอะไรอื่นนอกจาก青年旅舍Qingnian lushe

เมื่อฉันค้นหาที่พักราคาถูกออนไลน์หากสถานที่ไม่มีรายชื่อภาษาอังกฤษหรือรายการราคาที่ดีก็ยากที่จะทราบว่าประเภทใดอาจเป็นโฮสเทล

เช่นสถานที่ที่ฉันพักเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ใช้客棧kezhanในชื่อภาษาจีนซึ่งฉันจำไม่ได้ว่าเคยเห็นในประเทศจีน มันเป็นชื่อที่ใช้ภาษาอังกฤษโฮสเทล ในกรณีนี้มันถูกรวมกับ背包客beibaokeซึ่งหมายถึงแบ็คแพ็คเกอร์แต่นั่นไม่ใช่กรณีเสมอไป

ฉันได้เห็นกลุ่มคำศัพท์และตัวละครอื่น ๆ ด้วย ฉันจะกลับมาและเพิ่มคำถามนี้ต่อจากนี้:

  • 旅店旅店qingnian ludian - ใช้สำหรับหอพัก
  • 民宿มินซู - ฉันคิดว่าที่พักแบบนี้เคยเป็นในประเทศจีนเป็นเรื่องแปลกมากตอนนี้หรือไม่คาดหวังว่าชาวต่างชาติจะอยู่ แต่มันอาจจะเป็นโรงแรมที่ราคาถูกที่สุดในไต้หวัน (ซึ่งฉันคิดว่ายังใช้งบประมาณไม่ได้
  • 房型房型beibao fangxing - น่าจะเป็นอีกวิธีหนึ่งที่จะบอกว่าแบ็คแพ็คเกอร์โฮสเทล
  • 民宿民宿beibao minsu - อีกอันที่หมายถึงโฮสเทลแบ็คแพ็คเกอร์

ฉันรู้ว่าฉันเคยเห็นรายละเอียดของคำศัพท์ดังกล่าวไม่ว่าจะเป็นญี่ปุ่นหรือเกาหลี แต่อย่างใด แต่ก่อนหน้านี้ฉันไม่รู้จักแหล่งข้อมูลสำหรับไต้หวัน

ฉันมีความสนใจเป็นส่วนตัวในตัวเลือกงบประมาณเชือกผูกรองเท้า แต่ฉันคิดว่ามันเป็นการดีที่จะหารายชื่อทั้งหมดเพื่อช่วยทุกคนที่จะพบคำถามนี้ผ่านทาง Google และอื่น ๆ


มันอาจจะคุ้มค่าที่จะถามที่ไซต์แลกเปลี่ยนกองภาษาจีน? ในขณะที่การโพสต์ข้ามถูกขมวดคิ้วโดยทั่วไปจะเป็นประโยชน์มาก q / a ที่นี่ แต่คุณมีแนวโน้มที่จะได้รับชุดคำตอบที่ครอบคลุมมี ....
Roddy of Peas แช่แข็ง

การเชื่อมโยงข้ามโดยตรงนั้นเกิดขึ้นได้ยาก แต่การถามคำถามเดียวกันนี้แต่ละเว็บไซต์นั้นถือว่าใช้ได้ ปัญหาเดียวอยู่ที่นั่นฉันอาจจะถาม "รายการคำถาม" ต้องการให้พวกเขา "ให้ฉันทุกคำ" ในขณะที่ฉันสามารถถามได้ที่นี่ ไซต์ที่ต่างกันจะได้รับสิ่งดีๆในสิ่งต่าง ๆ นอกจากนี้ในภาษาจีนยังไม่มีใครลงคะแนนซึ่งทำให้รู้สึกแปลก ๆ แม้ว่าคุณจะไม่ได้ลงคะแนนก็ตาม
hippietrail

ไม่ใช่รายการที่สมบูรณ์ แต่มีประโยชน์แน่นอน: zh.wikipedia.org/wiki/%E9%85%92%E5%BA%97#.E5.90.8D.E7.A7.B0 (ในภาษาจีนตัวย่อต้องระวังและ Google แปลอยู่ติดกับเฮฮา)
mts

คำตอบ:


2

ดูเหมือนว่างานอาจจะสิ้นหวัง:

คำสำหรับโรงแรมคือ大飯店 (dàfàndiàn, ตัวอักษร 'ร้านข้าวขนาดใหญ่') โดยทั่วไปมักจะใช้โรงแรมนี้ แต่โดยทั่วไปแล้วคำมักจะหมายถึงโรงแรมขนาดใหญ่ที่นักธุรกิจอาจรับประทานอาหารหากพวกเขาไม่ได้อยู่ที่นั่น 旅館 (lǚguǎn, ตัวอักษร 'อาคารนักท่องเที่ยว') มักใช้ในโรงแรมราคาประหยัดโฮสเทลหรือที่พักราคาประหยัดอื่น ๆ หากกำลังมองหาเตียงสำหรับคืนมันมักจะประสบความสำเร็จมากกว่าที่จะถามคนที่อยู่ใกล้ที่สุด旅館 ในที่สุด住宿หมายถึง 'พักค้างคืน' (ตรงข้ามกับ 'พักผ่อน' ระหว่างวัน - ดูโรงแรมรักด้านล่าง) ในที่สุดคำที่ใช้อธิบายที่พักไม่ได้ใช้อย่างสม่ำเสมอในภาษาอังกฤษหรือจีนตัวอย่างเช่น Juifen Walk Hotel (ด้านล่าง) เป็นโฮสเทลจริงๆในขณะที่ City Home Hostel ในฮัวเหลียน (ที่พักสุดโปรดของฉันในไต้หวัน) นั้นเป็นที่พักแบบ B & B หรือโรงแรมบูติก

จากคู่มือ Formosaความสำคัญของฉัน

โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.