ฉันสนใจที่จะให้การแปลกับ Ubuntu ฉันจะสร้างทีมการแปลเพื่อให้สามารถมีส่วนร่วมได้อย่างไร
ฉันสนใจที่จะให้การแปลกับ Ubuntu ฉันจะสร้างทีมการแปลเพื่อให้สามารถมีส่วนร่วมได้อย่างไร
คำตอบ:
การแปล Ubuntu เป็นความพยายามที่คุ้มค่าในการให้ระบบปฏิบัติการในภาษาของพวกเขาแก่ผู้ใช้ แต่ในขณะเดียวกันก็มีความรับผิดชอบอย่างมาก
เราต้องการให้แน่ใจว่าผู้ใช้จะได้รับการสนับสนุนภาษาท้องถิ่นของพวกเขามากที่สุดและในขณะที่ลดอุปสรรคสำหรับการมีส่วนร่วมเรายังต้องแน่ใจว่าผู้แปลตระหนักถึงความรับผิดชอบนี้แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการแปลและการแปลโครงการอื่น ๆ ความพยายาม
คุณควรเริ่มทีมใหม่ก็ต่อเมื่อไม่มีทีมแปลสำหรับภาษาของคุณ มิฉะนั้นคุณควรติดต่อทีมปัจจุบันและเริ่มทำงานกับพวกเขา คุณสามารถระบุทีมรับการแต่งตั้งให้แปลอูบุนตูเป็นภาษาของคุณโดยการมองขึ้นบนรายชื่อของทีมในกลุ่มอูบุนตูแปล
นี่คือรายการตรวจสอบเพื่อสร้างทีมแปล Ubuntu ใหม่:
ตรวจหาทีมงานที่มีอยู่ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีทีมแปลของ Ubuntu ที่มีอยู่แล้วสำหรับภาษาของคุณ หากเป็นกรณีนี้คุณสามารถข้ามขั้นตอนถัดไปทั้งหมดและขอให้เข้าร่วมทีมแทน
ภาษาธรรมชาติ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าภาษาพูดจริงโดยคนจริง ไม่มีและจะไม่มีสถานที่รองรับภาษาที่ไม่มีใครพูดถึงที่บ้านดังนั้นภาษาที่ตายแล้วเช่นละตินหรือภาษาสมมติเช่น Klingon จะไม่ได้รับการสนับสนุนใน Ubuntu ขออภัย
สถานที่เกิดเหตุแป้นพิมพ์และแบบอักษร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าภาษานั้นมีรหัสแป้นพิมพ์และแบบอักษรที่กำหนดไว้ คุณสามารถข้ามขั้นตอนนี้หากภาษาของคุณเป็นไปตามข้อกำหนดทั้งหมด
ทีม Launchpad สร้างทีม Launchpad ใหม่สำหรับภาษาของคุณ ชื่อทีมจะต้องเป็นไปตามกฎต่อไปนี้:
ubuntu-l10n-
$ ISO-639-language-code - โดยที่ $ ISO-639-language-code เป็นตัวอักษรสองตัวหรือสามตัวอักษร (หากไม่มีตัวอักษรสองตัว) รหัส ISO 639 คุณสามารถค้นหารหัสสำหรับภาษาของคุณได้ที่นี่ หากคุณไม่พบรหัสของคุณที่นั่นคุณอาจต้องการดูรายการ ISO 639-3 ที่ครอบคลุมมากขึ้นการสมัครรับการตรวจสอบ ทำให้นโยบายการสมัครสมาชิกของทีมใหม่มีการตรวจสอบหรือ จำกัด ด้วยวิธีนี้คุณสามารถมั่นใจได้ถึงคุณภาพของการแปลและตรวจสอบให้แน่ใจว่าการแปลแบบอัปสตรีมไม่ได้ถูกแก้ไขโดยไม่มีเหตุผล
ข้อมูลทีม เพิ่มข้อมูลสั้น ๆ ในหน้าทีม ซึ่งควรรวมถึง:
การสื่อสารของทีม ทีมควรมีช่องทางการสื่อสารเพื่อประสานงานกิจกรรมการแปล นี่อาจเป็นใด ๆ ของ: รายชื่อผู้รับจดหมาย, IRC, ฟอรัมและอื่น ๆ ซึ่งสามารถจัดได้หลังจากที่ทีมได้รับการยอมรับ แต่เป็นข้อกำหนด
แนวทาง ทีมที่ควรจะมีชุดของแนวทางการแปล สามารถจัดได้หลังจากที่ทีมได้รับการยอมรับ แต่มันเป็นข้อกำหนด
การทำงานร่วมกันต้นน้ำ ทีมควรตระหนักถึงความพยายามในการแปลขั้นต้น (เช่น GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org, Debian เป็นต้น) และประสานงานกับพวกเขาหากเป็นไปได้ คุณจะพบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับความแตกต่างที่นี่
ผู้ประสาน ทีมที่ควรจะมีการประสานงานที่ควรจะสมัครเป็นสมาชิกกับรายการอูบุนตูแปลทางไปรษณีย์และส่งต่อประกาศที่เกี่ยวข้องหรือข้อมูลใด ๆ ให้กับทีมงาน ขอแนะนำให้ทุกผู้ประสานงานทีมอ่านปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับบทบาท
การประกาศ ส่ง e-mail มาประกาศว่าทีมงานได้รับการสร้างขึ้นกับอูบุนตู-แปลรายชื่อผู้รับจดหมาย
อูบุนตูรายการจดหมาย l10n หากคุณต้องการทำเช่นนั้นคุณสามารถร้องขอการสร้างรายการส่งจดหมายอย่างเป็นทางการของ Ubuntuสำหรับทีมแปลของคุณโดยส่งอีเมลไปที่ rt (at) ubuntu (dot) com ชื่อของรายการควรตรงกับชื่อของทีมใน Launchpad (ubuntu-l10n-)
แนวทาง อย่าลืมเพิ่มแนวทางการแปลให้กับทีมของคุณ
นอกจากภาษาที่ขอ หากภาษาของคุณเป็นภาษาใหม่คุณควรทำสิ่งต่อไปนี้:
ส่งสถานที่ใหม่ไปยังผู้ดูแลglibc
ร้องขอการเพิ่มภาษาในLaunchpad
ยื่นข้อผิดพลาดที่จะขอสร้างนั้นชุดภาษาอูบุนตู
ขอแนะนำให้อ่านฐานความรู้การแปลของ Ubuntuเพื่อเริ่มทำความคุ้นเคยกับการทำงานของการแปลใน Ubuntu