ฉันจะสร้างทีมการแปลได้อย่างไร


13

ฉันสนใจที่จะให้การแปลกับ Ubuntu ฉันจะสร้างทีมการแปลเพื่อให้สามารถมีส่วนร่วมได้อย่างไร

คำตอบ:


18

การแปล Ubuntu เป็นความพยายามที่คุ้มค่าในการให้ระบบปฏิบัติการในภาษาของพวกเขาแก่ผู้ใช้ แต่ในขณะเดียวกันก็มีความรับผิดชอบอย่างมาก

เราต้องการให้แน่ใจว่าผู้ใช้จะได้รับการสนับสนุนภาษาท้องถิ่นของพวกเขามากที่สุดและในขณะที่ลดอุปสรรคสำหรับการมีส่วนร่วมเรายังต้องแน่ใจว่าผู้แปลตระหนักถึงความรับผิดชอบนี้แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการแปลและการแปลโครงการอื่น ๆ ความพยายาม

คุณควรเริ่มทีมใหม่ก็ต่อเมื่อไม่มีทีมแปลสำหรับภาษาของคุณ มิฉะนั้นคุณควรติดต่อทีมปัจจุบันและเริ่มทำงานกับพวกเขา คุณสามารถระบุทีมรับการแต่งตั้งให้แปลอูบุนตูเป็นภาษาของคุณโดยการมองขึ้นบนรายชื่อของทีมในกลุ่มอูบุนตูแปล

ก่อนที่คุณจะสมัคร

นี่คือรายการตรวจสอบเพื่อสร้างทีมแปล Ubuntu ใหม่:

  • ตรวจหาทีมงานที่มีอยู่ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีทีมแปลของ Ubuntu ที่มีอยู่แล้วสำหรับภาษาของคุณ หากเป็นกรณีนี้คุณสามารถข้ามขั้นตอนถัดไปทั้งหมดและขอให้เข้าร่วมทีมแทน

  • ภาษาธรรมชาติ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าภาษาพูดจริงโดยคนจริง ไม่มีและจะไม่มีสถานที่รองรับภาษาที่ไม่มีใครพูดถึงที่บ้านดังนั้นภาษาที่ตายแล้วเช่นละตินหรือภาษาสมมติเช่น Klingon จะไม่ได้รับการสนับสนุนใน Ubuntu ขออภัย

  • สถานที่เกิดเหตุแป้นพิมพ์และแบบอักษร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าภาษานั้นมีรหัสแป้นพิมพ์และแบบอักษรที่กำหนดไว้ คุณสามารถข้ามขั้นตอนนี้หากภาษาของคุณเป็นไปตามข้อกำหนดทั้งหมด

  • ทีม Launchpad สร้างทีม Launchpad ใหม่สำหรับภาษาของคุณ ชื่อทีมจะต้องเป็นไปตามกฎต่อไปนี้:

    • ubuntu-l10n-$ ISO-639-language-code - โดยที่ $ ISO-639-language-code เป็นตัวอักษรสองตัวหรือสามตัวอักษร (หากไม่มีตัวอักษรสองตัว) รหัส ISO 639 คุณสามารถค้นหารหัสสำหรับภาษาของคุณได้ที่นี่ หากคุณไม่พบรหัสของคุณที่นั่นคุณอาจต้องการดูรายการ ISO 639-3 ที่ครอบคลุมมากขึ้น
  • การสมัครรับการตรวจสอบ ทำให้นโยบายการสมัครสมาชิกของทีมใหม่มีการตรวจสอบหรือ จำกัด ด้วยวิธีนี้คุณสามารถมั่นใจได้ถึงคุณภาพของการแปลและตรวจสอบให้แน่ใจว่าการแปลแบบอัปสตรีมไม่ได้ถูกแก้ไขโดยไม่มีเหตุผล

  • ข้อมูลทีม เพิ่มข้อมูลสั้น ๆ ในหน้าทีม ซึ่งควรรวมถึง:

    • ข้อความต้อนรับโดยมีวัตถุประสงค์ของทีม
    • หมายเหตุเกี่ยวกับวิธีเข้าร่วมทีม
    • ลิงก์ไปยังช่องทางการสื่อสารที่มีอยู่ของทีม (เช่นรายชื่อการส่งจดหมายฟอรัม IRC ช่องวิกิ ฯลฯ )
  • การสื่อสารของทีม ทีมควรมีช่องทางการสื่อสารเพื่อประสานงานกิจกรรมการแปล นี่อาจเป็นใด ๆ ของ: รายชื่อผู้รับจดหมาย, IRC, ฟอรัมและอื่น ๆ ซึ่งสามารถจัดได้หลังจากที่ทีมได้รับการยอมรับ แต่เป็นข้อกำหนด

  • แนวทาง ทีมที่ควรจะมีชุดของแนวทางการแปล สามารถจัดได้หลังจากที่ทีมได้รับการยอมรับ แต่มันเป็นข้อกำหนด

  • การทำงานร่วมกันต้นน้ำ ทีมควรตระหนักถึงความพยายามในการแปลขั้นต้น (เช่น GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org, Debian เป็นต้น) และประสานงานกับพวกเขาหากเป็นไปได้ คุณจะพบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับความแตกต่างที่นี่

  • ผู้ประสาน ทีมที่ควรจะมีการประสานงานที่ควรจะสมัครเป็นสมาชิกกับรายการอูบุนตูแปลทางไปรษณีย์และส่งต่อประกาศที่เกี่ยวข้องหรือข้อมูลใด ๆ ให้กับทีมงาน ขอแนะนำให้ทุกผู้ประสานงานทีมอ่านปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับบทบาท

การประยุกต์ใช้

  • ใบสมัคร เมื่อตรวจสอบทุกจุดแล้วเพียงแค่ยื่นคำร้องขอการสนับสนุน อธิบายสั้น ๆ ว่าคุณพูดถึงประเด็นทั้งหมดข้างต้นอย่างไรและผู้ประสานงานการแปลของ Ubuntuจะเพิ่มทีมลงในกลุ่มนักแปลของ Ubuntu หากข้อมูลไม่ชัดเจนพวกเขาอาจถามคำถามคุณ การทำเช่นนี้อาจทำให้การอนุมัติทีมของคุณล่าช้าดังนั้นโปรดพยายามอธิบายให้ชัดเจนในแต่ละประเด็น

หลังจากที่ทีมได้รับการยอมรับ

  • การประกาศ ส่ง e-mail มาประกาศว่าทีมงานได้รับการสร้างขึ้นกับอูบุนตู-แปลรายชื่อผู้รับจดหมาย

  • อูบุนตูรายการจดหมาย l10n หากคุณต้องการทำเช่นนั้นคุณสามารถร้องขอการสร้างรายการส่งจดหมายอย่างเป็นทางการของ Ubuntuสำหรับทีมแปลของคุณโดยส่งอีเมลไปที่ rt (at) ubuntu (dot) com ชื่อของรายการควรตรงกับชื่อของทีมใน Launchpad (ubuntu-l10n-)

  • แนวทาง อย่าลืมเพิ่มแนวทางการแปลให้กับทีมของคุณ

  • นอกจากภาษาที่ขอ หากภาษาของคุณเป็นภาษาใหม่คุณควรทำสิ่งต่อไปนี้:

ขอแนะนำให้อ่านฐานความรู้การแปลของ Ubuntuเพื่อเริ่มทำความคุ้นเคยกับการทำงานของการแปลใน Ubuntu

โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.