คำถามติดแท็ก locale

โลแคลคือชุดของพารามิเตอร์ที่กำหนดภาษาผู้ใช้ประเทศและตัวแปรพิเศษที่ผู้ใช้ต้องการเห็นในส่วนต่อประสานผู้ใช้

3
การแปลหน้า man บน Linux (Ubuntu)
มีตัวเลือกในการแสดงผลหน้าคู่มือในภาษาอื่นหรือไม่? ฉันไม่ต้องการเปลี่ยนภาษาคอมพิวเตอร์โดยสมบูรณ์ แต่ใช้เฉพาะหน้าคู่มือเท่านั้น ตัวอย่างเช่น $ man -English man Man is a manual program … $ man -Russian man Инструцтия для Unix, BSD и Linux. …
12 man  locale 

3
วิธีแก้ไขตัวอักษรรัสเซียในแอปพลิเคชันไวน์เมื่อปรับ LANG ไม่ช่วยได้อย่างไร
แอปพลิเคชันที่มี UI ของรัสเซียแสดงเครื่องหมายคำถามแทนข้อความส่วนใหญ่ (องค์ประกอบบางอย่างจะแสดงผลโอเค) โลแคลระบบคือภาษาอังกฤษ (en_US, en_IE) ฉันได้ลองใช้ Ubuntu ant XUbuntu 12.04 กับ Wine 1.5 ฉันพยายามเปิดตัวแอปพลิเคชันด้วย LANG=ru_RU.utf8 wine myapp.exe แต่มันก็ไม่ได้ช่วยอะไร ฉันได้ตรวจสอบว่าttf-mscorefonts-installerมีการติดตั้งแล้ว ถ้าฉันใช้ Windows การตั้งค่า codepage ของรัสเซียสำหรับแอพที่ไม่ใช่ Unicode ในแผงควบคุมจะช่วยแก้ปัญหาได้ ความคิดใด ๆ

6
LC_CTYPE การเติมข้อความอัตโนมัติผิดพลาด: สาเหตุของปัญหานี้คืออะไร
ด้วยเหตุผลบางอย่างในวันนี้ทุกครั้งที่ฉันกดแท็บในเทอร์มินัลสิ่งนี้จะปรากฏขึ้น: cat bash: warning: setlocale: LC_CTYPE: cannot change locale (en_CA) Display all 150 possibilities? (y or n) สิ่งนี้เกิดขึ้นเมื่อฉันพิมพ์catจากนั้นกด TAB ฉันไม่เคยเปลี่ยนการตั้งค่าหรืออะไรเลย ใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

2
ทำไม wc -m และ wc -c ต่างกัน?
ในฐานะโปรแกรมเมอร์ C ฉันรู้สึกประหลาดใจที่เห็นว่าwc -c(ซึ่งนับจำนวนไบต์) และwc -m(ซึ่งนับจำนวนอักขระ) ผลลัพธ์ผลลัพธ์ที่แตกต่างกันมากสำหรับไฟล์ข้อความขนาดยาวของฉัน ฉันได้รับการบอกเสมอว่าsizeof(char)มี 1 ไบต์ qdii@nomada ~/Documents $ wc -c sentences.csv 102990983 sentences.csv qdii@nomada ~/Documents $ wc -m sentences.csv 89023123 sentences.csv คำอธิบายใด ๆ

3
ผลกระทบของ $ LANG บนเทอร์มินัล
ฉันพยายามที่จะเรียนรู้ว่า$LANGตัวแปรทำงานอย่างไรกับ gnome-terminal (และตัวเลือกการตั้งค่าการเข้ารหัสอักขระ) ฉันใช้ iso8859-1 (latin1) เป็นตัวละครหลักของฉันและชื่อไฟล์ทั้งหมดของฉันถูกเข้ารหัสเช่นนี้ สำหรับการทดสอบต่อไปนี้ฉันจะทำls -lไดเรกทอรีที่มีอักขระเน้นเสียงภาษาสเปนในชื่อไฟล์ของพวกเขา: กรณี # 1: gnome-terminal ที่กำหนดค่าไว้สำหรับ ISO-8859-1 LANG ตั้งค่าเป็น "en_US-iso8859-1" ผลลัพธ์: ฉันเห็นไฟล์ทั้งหมดอย่างถูกต้อง กรณีที่ 2: gnome-terminal กำหนดค่าสำหรับ UTF-8 LANG ตั้งค่าเป็น "en_US-iso8859-1" ผลลัพธ์: ฉันเห็นอักขระขยะสำหรับอักขระภาษาสเปนทั้งหมด สิ่งนี้คาดว่าจะเกิดขึ้นเมื่อฉันเปลี่ยนการเข้ารหัสอักขระสำหรับเทอร์มินัล กรณี # 3: gnome-terminal ที่กำหนดค่าไว้สำหรับ ISO-8859-1 LANG ตั้งค่าเป็น "en_US-UTF-8" ผลลัพธ์: ฉันเห็นอักขระขยะสำหรับอักขระภาษาสเปนทั้งหมด ทำไมในกรณีนี้ฉันเห็นตัวอักษรที่อ่านไม่ออก ผลลัพธ์ของlsไม่ควรส่งชื่อไฟล์ไปยัง gnome-terminal อย่างที่เป็นหรือ และเนื่องจาก gnome-terminal ได้รับการกำหนดค่าสำหรับ ISO-8859-1 …

2
ตั้งค่าภาษาสำหรับการใช้งานโปรแกรมเดียว
ทำตัวอย่าง C ++ i18n gettext ()“ hello world” ตั้งค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม LANG โดยใช้การส่งออกก่อนดำเนินการโปรแกรม (Linux): export LANG=es_MX.utf8 ./hellogt มีวิธีการตั้งค่าภาษาในขณะดำเนินการ hellogt เช่นอาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่งหรือไม่ สิ่งนี้จะเป็นประโยชน์สำหรับโปรแกรมทดสอบ

5
ความไวตัวพิมพ์เล็กในวงกลมแบบเหลี่ยมยึด
โดยปกติทุบตีทุบตีเป็นกรณี ๆ ไป: $ echo c* casefix.pike cdless chalices.py charconv.py chocolate.pike circum.py clip.pike cpustats.pike crop.pike cwk2txt.py $ echo C* CarePackage.md ChocRippleCake.md Clips การใช้วงเล็บเหลี่ยมดูเหมือนจะไม่เปลี่ยนแปลงสิ่งนี้: $ echo [c]* casefix.pike cdless chalices.py charconv.py chocolate.pike circum.py clip.pike cpustats.pike crop.pike cwk2txt.py $ echo [C]* CarePackage.md ChocRippleCake.md Clips มันยังคงไม่เปลี่ยนถ้าใช้ยัติภังค์: $ echo [c-c]* casefix.pike cdless chalices.py charconv.py …
10 bash  shell  wildcards  locale 

1
เจนกินส์ไม่ได้ใช้ตำแหน่งที่ตั้งของระบบ
ฉันมีพฤติกรรมที่น่าสนใจในเจนกินส์ เชลล์ของ Jenkins ไม่ได้ใช้ระบบตำแหน่งที่ตั้งของฉัน เจนกินส์ทำงานเป็นผู้ใช้jenkinsในระบบของฉัน เข้าสู่ระบบjenkinsผ่านทาง SSH: locale แสดง: LANG = en_US.UTF-8 LANGUAGE = th_: en LC_CTYPE = "en_US.UTF-8" ฯลฯ ... envการแสดงLANGและLANGUAGEตัวแปร: LANG = en_US.UTF-8 LANGUAGE = en_US: en id แสดง ID ของผู้ใช้: uid = 1008 (jenkins) gid = ... ป้อนคำสั่งด้านบนลงในเชลล์งาน jenkins: locale แสดง: LANG = LANGUAGE = LC_CTYPE = …

3
วิธีแปลงไฟล์ UTF-8 txt ไปเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมดใน bash?
ฉันมีไฟล์ UTF-8 .txt บางไฟล์ซึ่งฉันต้องการแปลงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด หากเป็นเพียง ASCII ฉันสามารถใช้: tr [:lower:] [:upper:] แต่เนื่องจากฉันทำงานกับกำกับกำกับและเนื้อหามันจึงไม่ทำงาน ฉันเดาว่าอาจใช้งานได้หากฉันตั้งค่าภาษาที่เหมาะสม แต่ฉันต้องการให้สคริปต์นี้พกพาได้
10 locale  unicode  text  tr 

2
บรรทัด `uniq 'ของฉันหรือ` sort -u' หายไปไหนด้วยอักขระ Unicode บางตัว
เกิดอะไรขึ้นในข้อมูลโค้ดต่อไปนี้ ฉันไม่ได้รับผลลัพธ์ที่คาดหวัง ฉันคิดว่ามันเป็นข้อผิดพลาด แต่มันเกิดขึ้นสำหรับ 2 โปรแกรมที่แตกต่างกัน (uniq และ sort) ดังนั้นฉันสงสัยว่ามันเป็นบางสิ่งที่ต้องทำกับ ... อืมฉันไม่รู้ว่า ... ดังนั้นคำถาม ตัวอย่าง 3 (4 จาก) แรกทำงานได้ แต่ 4 ล้มเหลว! ฉันคาดว่าจะมีพฤติกรรมแบบเดียวกันสำหรับตัวละครทุกตัว กล่าวคือ เพื่อพิมพ์ 2 บรรทัด (จากอินพุต 3 บรรทัด) ... แต่ในกรณีที่ 4 ฉันได้รับเพียง 1 บรรทัด (สำหรับทั้งคู่sort -uและuniq); สอง lins ที่เหมือนกันเพิ่งหายไป! ฉันได้แปลงเอาท์พุท '\ n' เป็นพื้นที่เพื่อความกะทัดรัด ฉันใช้uniqและเรียงลำดับจาก (GNU coreutils) 7.4 ... …

2
ฉันจะเปลี่ยนภาษา / การเข้ารหัสเพื่อหลีกเลี่ยงการรับตัวอักษรแปลก ๆ ในเทอร์มินัลได้อย่างไร
ฉันได้ติดตั้งtreeบนกล่อง Ubuntu ของฉันเมื่อฉันเชื่อมต่อกับมันจาก Putty และฉันเริ่มtreeฉันได้รับ: $ tree âââ html.vim -> xml.vim âââ js.vim -> xml.vim âââ xml.vim แทนสิ่งนี้: $ tree --charset=ANSII |-- html.vim -> xml.vim |-- js.vim -> xml.vim `-- xml.vim ฉันยังได้รับปัญหานี้เมื่อฉันแสดงรายการแพคเกจของฉันจากnpm(ผู้จัดการแพ็คเกจจากnodejs) $ npm list /home/monkey/scripts/chatter ââ⏠express@3.0.6 â âââ buffer-crc32@0.1.1 â âââ commander@0.6.1 â ââ⏠connect@2.7.2 â â âââ …

2
ฉันจะกำหนดค่า Yast ให้สลับภาษาได้อย่างไร
ฉันมีการติดตั้ง openSUSE 11.4 ซึ่งติดตั้งเป็นภาษาเยอรมัน ฉันเริ่ม Yast2 (ซึ่งแสดงเป็นภาษาเยอรมันเช่น "Netzwerkdienste") และเปลี่ยนภาษาเป็นภาษาอังกฤษภายใต้ "ระบบ" -> "Sprache" Yast2 ดาวน์โหลดไฟล์บางไฟล์ติดตั้งบางสิ่งและยังคงเป็นภาษาเยอรมัน ("Netzwerkdienste" ยังคงเห็นได้แทนที่จะเป็น "Network Services") ฉันรีบูทเครื่องผลลัพธ์เดียวกัน ฉันไม่ได้ติดตั้งชุดภาษา Yast ของภาษาเยอรมัน Yast2 ยังคงแสดงในภาษาเยอรมัน ฉันไม่ทราบว่าควรจะแปลหน้าจอของ Yast2 จำนวนเท่าใด แต่ฉันคิดว่ามันอาจเป็นหน้าจอหลักที่เป็นภาษาเยอรมันเท่านั้น อย่างไรก็ตามมันน่ารำคาญ ฉันจะเปลี่ยนได้อย่างไร ปรับปรุง: ฉันตรวจสอบตัวแปรสภาพแวดล้อม (สำหรับผู้ใช้รูท) มีตัวแปรหลายตัวที่อ้างถึงการตั้งค่าภาษาและทั้งหมดตั้งค่าเป็นภาษาเยอรมัน declare -x LANG="de_DE.utf8" declare -x LANGUAGE="de_DE.utf8" declare -x LC_ALL="de_DE.utf8" Yast2 ไม่ควรทำการปรับเปลี่ยนเหรอ? ปรับปรุง: ฉันเพิ่งเริ่มใช้ vi และมันก็เป็นภาษาเยอรมันด้วย ... …
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.