เลี้ยงดูเด็กสามภาษาบริบทที่ยุ่งยาก


14

ฉันพบหัวข้อมากมายที่นี่น่าสนใจมาก แต่ต้องการแบ่งปันสถานการณ์ส่วนตัวของฉันเนื่องจากเป็นเรื่องที่ค่อนข้างเฉพาะเจาะจงเพื่อดูว่าพวกคุณมีคำแนะนำหรือประสบการณ์ที่จะแบ่งปันหรือไม่ :)

ฉันเป็นคนเยอรมันและภรรยาของฉันเป็นชาวฮังการี เราอาศัยอยู่ในสวีเดน (ฉันทำงานในเดนมาร์ก) และกำลังคาดหวังว่าลูกคนแรกของเรา ภาษาฮังการีของฉันเป็นพื้นฐานมากภรรยาของฉันเป็นคนเยอรมันค่อนข้างดี อย่างไรก็ตามภาษาของการสื่อสารของเราคือภาษาอังกฤษ (เช่นภาษาที่เราทำงานด้วย)

แน่นอนว่าเราต้องการนำลูกของเราขึ้นมาด้วยภาษามรดกของเราฮังการีและเยอรมัน นอกจากนี้จะมีภาษาที่สามที่เกี่ยวข้องทันทีที่เด็กเข้ารับบริการดูแลเด็กที่อายุหนึ่งปีที่นี่ ฉันขาดดุลระหว่างภาษาสวีเดนและภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สาม โดยปกติแล้วฉันจะใช้ภาษาท้องถิ่นเป็นภาษาสวีเดนเพื่อให้เด็กพูดภาษาของประเทศที่ฉันอาศัยอยู่ฉันชอบชาวสวีเดนเช่นกันและสามารถสื่อสารในระดับพื้นฐานได้ อย่างไรก็ตามภรรยาของฉันไม่ได้รักการใช้ชีวิตในสแกนดิเนเวียดังนั้นจึงยากที่จะล่วงรู้ว่าเราจะอยู่ที่นี่นานเท่าไหร่

ภาษาอังกฤษในอีกด้านหนึ่งเป็นภาษาที่มีประโยชน์มากแม้ว่าเราจะย้ายไปอยู่ที่อื่นเนื่องจากประเทศอื่น ๆ มีโรงเรียนอนุบาลหรือโรงเรียนนานาชาติ ฉันรู้สึกว่าการตัดสินใจนี้ควรทำก่อนเวลาเพื่อไม่ให้เด็กสับสนหรือฉีกออกจากบริบททางภาษาและทิ้งไว้ไม่ดีในประเทศที่สาม

คุณเคยมีประสบการณ์กับสถานการณ์ที่คล้ายกันบ้างไหม? คุณตัดสินใจอย่างไร คุณเผชิญความท้าทายอะไรบ้างระหว่างทาง

คำถามสุดท้ายเป็นคำถามที่เป็นรูปธรรมมากขึ้น: ดูเหมือนว่าผู้ปกครองส่วนใหญ่ทำตามแนวทาง "หนึ่งผู้ปกครองภาษาเดียว" ซึ่งสำหรับฉันแล้ว แต่คุณจะจัดการกับภาษาที่พูดระหว่างคุณและคู่ของคุณต่อหน้าลูกได้อย่างไรถ้าเป็นภาษาที่สาม ตามที่อธิบายไว้เรามักจะสื่อสารเป็นภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตามเราสามารถเปลี่ยนเป็นภาษาเยอรมันเพื่อให้ภาษาอยู่ในบ้านได้ไม่เกิน 2

คำถามนี้เกี่ยวข้องกับการตัดสินใจครั้งก่อน: หากเราตัดสินใจที่จะทำให้ภาษาสวีเดนเป็นภาษาที่สาม (ดังนั้นการส่งเด็กไปศูนย์ดูแลเด็กสวีเดน ฯลฯ ) การพูดภาษาอังกฤษซึ่งกันและกันหมายความว่าเด็กจะได้สัมผัสกับ 4 ภาษา . :)

อีกครั้งฉันมีความสุขกับคำแนะนำหรือประสบการณ์ที่คุณสามารถแบ่งปัน


ไม่มีการท้าทายเราสอนเขาทั้งสามภาษาของเราและจะสอนเขามากขึ้นตั้งแต่สามีของฉันและฉันพูดได้ 6 ภาษา ปัญหาคือเขามีความล่าช้าในการพูดเนื่องจากฉันใช้ 3 ภาษาอาจทำให้สับสนในบางครั้ง .. แต่ตอนนี้เขาเข้าใจ 3 และพูดอย่างคล่องแคล่ว ... ภาษาอังกฤษ
Madona Syombua

คำตอบ:


14

ภูมิหลังของฉัน: ฉันอาศัยอยู่ที่สวีเดนด้วย ฉันเกิดที่รัสเซียและใช้ชีวิตส่วนใหญ่ในสหรัฐอเมริกา สามีของฉันเป็นชาวสวีเดน เราพูดภาษาอังกฤษที่บ้าน ฉันรู้จักผู้คนมากมายที่มีเด็กสองคนและเด็กสามคนและเด็กสี่คนที่พูดได้สองภาษา

คำแนะนำของฉัน: ไปสำหรับพวกเขาทั้งหมดและหวังว่าพวกเขาเพียงพอที่จะติด เหนือสิ่งอื่นใดอย่าเครียดกับมันมากเกินไป

ให้ฉันจัดการข้อกังวลของคุณโดยเฉพาะ:

  • คุณจะไม่สับสนเด็กที่มีภาษาพิเศษ การวิจัยทั้งหมดดูเหมือนจะบ่งบอกว่าเด็ก ๆ สามารถบอกความแตกต่างระหว่างภาษาจากอายุประมาณ 2 (ซึ่งมักจะเป็นเมื่อพวกเขาเริ่มพูดประโยคสั้น ๆ ที่สมบูรณ์) ลูกของเราดูเหมือนจะไม่สนใจวิธีใดวิธีหนึ่งก่อนหน้านั้น (เช่นไม่มีความเครียด)

  • การศึกษาดูเหมือนจะบ่งบอกว่าลูกของคุณจะไม่ฉลาดหรืองี่เง่าจากการเรียนรู้หลายภาษา นอกจากนี้แม้จะมีข่าวลือว่าการใช้ภาษาหลายภาษาอาจช่วยเพิ่มความจำในการทำงาน แต่การศึกษาก็ดูเหมือนจะไม่เป็นเช่นนั้น มีข้อบ่งชี้ว่าทักษะต่อภาษาอาจไม่ดีสำหรับเด็กสองภาษา มีหลักฐานที่ชัดเจนว่าเด็กสองภาษาดีกว่าที่จะให้ความสนใจ (และไม่สนใจสิ่งรบกวน) - "ความสนใจแบบเลือก" ซึ่งเป็นทักษะชีวิตที่มีประโยชน์

  • ตลอดชีวิตของเด็ก ๆ ภาษาและความสามารถในการรู้ภาษาของพวกเขาจะเปลี่ยนไปตามความถี่ที่ใช้ เมื่อคุณตัดสินใจแล้วว่าคุณต้องการให้เด็กเรียนรู้ภาษาฮังกาเรียนและเยอรมันเพียงให้พูดกับเขาทั้งสองภาษา แม้ว่าพวกเขาจะหายไปก็จะง่ายขึ้นที่จะ reququire ภาษาเหล่านี้ในภายหลังในชีวิตให้ได้รับการเปิดเผยก่อน การรู้หลายภาษามักจะช่วยส่งเสริมอาชีพที่ดี (สำหรับชีวิตในภายหลัง)

  • เคยเป็นที่เชื่อกันว่าเด็กสองภาษา (หลายภาษา) มีการพูดล่าช้า (แต่ทันตามอายุ 3-4) นี่ไม่ใช่ความเชื่ออีกต่อไปและในกรณีนี้ไม่ใช่ประสบการณ์หรือประสบการณ์ของฉันในหลาย ๆ ครอบครัวที่ฉันรู้จัก มีการเปลี่ยนแปลงรายบุคคลต่อเด็กซึ่งได้รับผลกระทบจากวิธีการที่ "พ่อ" วาจาพ่อแม่เป็นอย่างไร (เช่นการพูดคุยกันในหมู่พวกเขาเอง

  • สี่ภาษาไม่ใช่ปัญหา แต่เป็นไปได้มากว่าลูกของคุณจะมีความชอบที่แตกต่างสำหรับภาษาเหล่านี้บางอย่าง (อาจเป็นสิ่งที่ใช้มากที่สุดในสภาพแวดล้อมของเขา / เธอ) การตั้งค่านี้อาจแตกต่างกันสำหรับพี่น้องในสภาพแวดล้อมเดียวกัน (ตัวอย่างเช่นฉันรู้จักรัสเซีย / ฮังการีคู่ที่เด็กหนึ่งคนคิดว่าในฮังการีและแปลเป็นรัสเซียและคนที่คิดในทั้งสองภาษาแยกต่างหาก)

พูดจริง:

  • ถ้าลูกของคุณไปที่ dagis (สถานรับเลี้ยงเด็กสวีเดน) พวกเขาจะได้เรียนรู้ภาษาสวีเดนที่นั่น คุณไม่จำเป็นต้องใช้ความพยายามใด ๆ เพิ่มเติม พิจารณาโบนัส

  • เด็กมีแนวโน้มที่จะมารับภาษาอังกฤษตามธรรมชาติถ้าคุณและภรรยาของคุณเป็น "วาจา" โทรทัศน์ / ภาพยนตร์ / อื่น ๆ จำนวนมากเป็นภาษาอังกฤษและถ้าคุณอยู่ในสแกนดิเนเวียเช่นชาวสวีเดนส่วนใหญ่ลูกของคุณจะได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษเช่นกันเมื่อเขาโตขึ้น

  • เราได้รับคำแนะนำเกี่ยวกับภาษาหนึ่งต่อผู้ปกครองโดยที่ผู้ปกครองพูดภาษาแม่ของพวกเขากับเด็ก ๆ ยกเว้นว่าพวกเขากำลังพูดคุยกันเช่นกัน เรื่องนี้ดูเหมือนจะไม่สำคัญ เพียงทำสิ่งที่เป็นธรรมชาติตราบเท่าที่ทุกภาษาที่คุณสนใจถูกนำมาใช้

  • ร้องเพลงในหลายภาษา มีหลายเพลงที่มีการแปลในหลายภาษาที่เด็ก ๆ ของเรามีความสุขเมื่ออายุ 1-2 (ตัวอย่างเช่นแมงมุมและกระพริบตา, กระพริบตา, ดาวเล็ก ๆ น้อย ๆ มีภาษาอังกฤษและสวีเดนเทียบเท่า)


สวัสดี Aino ขอบคุณมากสำหรับสิ่งนี้ !! สุดยอดให้กำลังใจในการอ่าน! :)
เดิร์ค

2
ยอดเยี่ยม อย่างไรก็ตามคุณสามารถทำให้เด็กสับสนด้วยภาษาพิเศษหากพวกเขาไม่มีความแตกต่างอย่างชัดเจน หากผู้ปกครองสลับภาษากับเด็กเด็กจะผสมภาษาเหล่านั้นเพื่อให้ประเด็นเดียวที่ผู้ปกครองหนึ่งภาษามีความสำคัญ ฉันพูดภาษาอังกฤษกับลูกของเราเท่านั้น ภรรยาของฉันพูดภาษาฝรั่งเศสเท่านั้น เราพูดภาษาอังกฤษกัน เราอาศัยอยู่ในสวิตเซอร์แลนด์และเด็ก ๆ ไปโรงเรียนที่นั่น พวกเขาเปิดเล็กน้อยและจะพูดสามภาษาที่แตกต่างกันใน 30 วินาทีหากพูดคุยกับคนสามคนที่แตกต่างกัน (ฉันอิจฉามาก!)
ไบรอันสีขาว

6
สวัสดีไบรอัน คุณมีการศึกษาบางอย่างเพื่อสำรองข้อมูลหรือไม่? ฉันชอบที่จะเห็นพวกเขา ตัวอย่างของฉัน (อาจไม่มีนัยสำคัญทางสถิติ) ของครอบครัวหลายภาษาฉันรู้ว่าดูเหมือนจะไม่มีปัญหานี้แม้ว่าพวกเขาส่วนใหญ่จะไม่สอดคล้องกัน สิ่งที่ฉันเห็นในตอนนี้บ่งบอกว่าหลังจากประมาณ 2 ปีเด็ก ๆ สามารถแยกแยะภาษาได้ดีและโดยเฉพาะอย่างยิ่งการผสมภาษา ณ จุดนั้นไม่ได้เป็นสัญญาณของความสับสนด้านภาษา - เด็ก ๆ ทำเพื่อที่จะเป็น สามารถพูดสิ่งต่าง ๆ ได้มากขึ้นและเฉพาะกับคนที่พวกเขารู้ว่าสามารถเข้าใจได้ทั้งสองอย่าง
Aino

คำแนะนำที่ยอดเยี่ยม 2 เซนต์ของฉันใน "มีข้อบ่งชี้ว่าทักษะต่อภาษาอาจไม่ดีสำหรับเด็กสองภาษา" - ไม่เสมอ. ฉันเป็นสองภาษาตั้งแต่แรกเกิด (ให้บอกว่า A และ B เพื่อความเรียบง่าย) ด้วยภาษาที่ 3 (ภาษาอังกฤษ) ถูกผสมในตอนที่ฉันอายุ 4 ปีฉันได้รับการศึกษาอย่างเป็นทางการในภาษา A และภาษาอังกฤษและพูดกับเพื่อน ๆ ทุกคนในภาษาเหล่านั้น . B จำกัด อยู่กับผู้ปกครองเท่านั้นดังนั้นฉันจึงพูด B กับโครงสร้างไวยากรณ์ของ A และภาษาอังกฤษ แต่พ่อแม่ของฉันแก้ไขฉันเมื่อใดก็ตามที่ฉันผิดและเมื่อฉันอายุ 15 และแก่พอที่จะชื่นชมความแตกต่างของภาษาศาสตร์ฉันได้ทำให้สมบูรณ์ทั้ง 3
learner101

6

เราเป็นคู่สามีภรรยาชาวสวีเดนและชาวออสเตรเลียที่อาศัยอยู่ในส่วนเฟลมิชของเบลเยียม

ฉันพูดภาษาอังกฤษกับลูกน้อยของเรา คู่ของฉันพูดภาษาสวีเดนกับเธอ ที่เครเชเธอจะได้เรียนรู้ภาษาเฟลมิชถึงแม้ว่าเราจะไม่สอนสิ่งนั้นกับเธอ (เธอยังไม่ได้เป็นหนึ่ง) สิ่งนี้จะเกิดขึ้นในไม่ช้าหลังจากที่เธออายุครบหนึ่งปี หลังจากนั้นที่โรงเรียนเธอจะเรียนภาษาฝรั่งเศสเนื่องจากเบลเยียมเป็นสองภาษา เธอจะห้าหรือมากกว่า

เราไม่เห็นปัญหา ความท้าทายเพียงอย่างเดียวคือการยังคงสอดคล้อง นี่เป็นปัญหาส่วนใหญ่ของคู่ของฉันเพราะบางครั้งเธอพูดภาษาอังกฤษกับลูกน้อยของเรา

เด็กมีสมองที่ปรับตัวได้สูง แต่ถ้าคุณไม่สอดคล้องกันภาษาก็จะปะปนกัน พวกเขาจะเข้าใจความแตกต่างระหว่างภาษาของมัมมี่ภาษาของพ่อและภาษาที่คุณพูดที่โรงเรียน แต่อาจจะไม่เข้าใจว่าแนวคิดภาษาสวีเดนภาษาอังกฤษและภาษาเฟลมิชหมายถึงอะไร


1
+1 แต่คุณมีหลักฐานใด ๆ ในการสำรองความสอดคล้องจากผู้พูดหรือไม่
deworde

@deworde: ไม่มีหลักฐานดังกล่าว แต่มีวิธีการทั้งหมดตามความคิดที่เรียกว่าผู้ปกครองคนหนึ่งภาษาเดียว ในหน้าวิกิพีเดียมีการอ้างถึงหนังสือ (แต่นี่ไม่ใช่หลักฐานตามคำพูด)
Dave Clarke

3

ฉันคิดว่าเราไม่ควรประมาทความสามารถของลูกหลานเมื่อพูดถึงการเรียนภาษา โดยส่วนตัวผมขอแนะนำให้คุณไปทั้งสี่ - ภรรยาของคุณจะพูดภาษาฮังการีกับลูกของคุณเท่านั้น คุณจะพูดภาษาเยอรมันกับลูกของคุณเท่านั้น คุณและคู่สมรสของคุณจะพูดภาษาอังกฤษ และเมื่อลูกของคุณโตพอเธอหรือเขาจะเริ่มรับเลี้ยงเด็กสวีเดน ฉันอยากจะแนะนำสิ่งนี้เพราะมันคือสิ่งที่เรากำลังทำกับลูกชายของเรา

เราอาศัยอยู่ในส่วนที่พูดภาษาอังกฤษของแคนาดา ตั้งแต่ลูกชายของเราเกิดฉันพูดภาษาเอสโตเนียกับเขาเท่านั้นและสามีของฉันพูดภาษาสเปนกับเขาเท่านั้น (ฉันพูดภาษาสเปน แต่สามีของฉันไม่พูดภาษาเอสโทเนีย) ฉันและสามีพูดภาษาอังกฤษกันรวมถึงหน้าลูกชายของเรา แต่เราไม่เคยพูดกับเขาโดยตรง นอกจากนี้เมื่อเดือนที่แล้วที่อายุ 2.5 ปีลูกชายของเราก็เริ่มรับเลี้ยงเด็กแบบแมนดาริน

จนถึงตอนนี้มันก็ใช้งานได้ดี เอสโตเนียเป็นภาษาที่แข็งแกร่งที่สุดของลูกชายของฉัน (แม่ของฉันซึ่งพูดภาษาเอสโตเนียเท่านั้นก็เป็นคนที่ดูแลเขาในขณะที่เราทำงาน) ตามด้วยสเปนในไม่ช้า เขาเข้าใจดีทั้งสองอย่างเท่าเทียมกัน แต่แสดงออกได้ดีกว่าในเอสโทเนีย สำหรับภาษาอังกฤษมันค่อนข้างน่าประทับใจที่ได้เห็นว่าเขารับได้เพียงแค่ฟังจากเรา (และฉันคิดว่าทีวี) ก่อนหน้านี้ในสัปดาห์นี้เขาทำให้เราประหลาดใจโดยนับเป็นภาษาอังกฤษทั้งหมดสิบตัว (เขารู้วิธีนับสิบเป็นภาษาเอสโทเนียและสเปน) นอกจากนี้เมื่อเพื่อนที่พูดภาษาอังกฤษของเราพูดภาษาอังกฤษกับเขาเขาดูเหมือนจะเข้าใจพวกเขาค่อนข้างดี

สำหรับภาษาจีนกลางเขามีการเปิดเผยน้อยมาก (เพียงหนึ่งเดือนสองวันต่อสัปดาห์) ดังนั้นเขาจึงสามารถพูดได้ว่า“ Ni hao” เท่านั้น (ซึ่งหมายถึง“ สวัสดี”) ในเวลานั้น แต่ครูของเขา พูดว่าเขาพยายามที่จะทำซ้ำคำภาษาจีนกลางอื่น ๆ เช่นกันและมีการปรับตัวดี นอกจากนี้เรายังสังเกตเห็นการเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญในภาษาอื่น ๆ ทั้งหมดของเขาทันทีหลังจากที่เขาเริ่มรับเลี้ยงเด็ก ฉันคิดว่ามันสมเหตุสมผลแล้วเนื่องจากการเรียนรู้ภาษาคืออะไรถ้าไม่ใช่การออกกำลังกายสำหรับสมอง

แน่นอนว่าคำพูดของเขาล่าช้า แต่ฉันรู้ว่าเด็กที่พูดภาษาเดียวกับความล่าช้าในการพูดเช่นกันดังนั้นฉันคิดว่ามันต้องทำมากขึ้นกับความแตกต่างของเด็กทุกคน น่าแปลกที่ลูกชายของเราไม่ได้ผสมภาษา แต่ถึงแม้ว่าเขาจะเป็นอย่างนั้นในยุคนี้หรือไม่ ไม่จริงไม่ใช่ว่าเขากำลังจะพูดสุนทรพจน์ประธานาธิบดีหรือไปสัมภาษณ์งานในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า ...

ในกรณีเฉพาะของคุณฉันคิดว่าการพูดภาษาฮังการีและเยอรมันกับลูกของคุณเป็นสิ่งที่จำเป็น คุณควรใช้ประโยชน์จากสภาพแวดล้อมที่พูดภาษาสวีเดนของคุณ - แม้ว่าคุณจะย้ายไปอยู่ประเทศอื่นลูกของคุณจะได้รับรากฐานที่ดีในภาษาสวีเดนหากเขาหรือเธอต้องการเรียนรู้ภาษาสวีเดน! และสำหรับภาษาอังกฤษการพูดต่อหน้าลูกของคุณต่อกันเป็นสิ่งรับประกันว่าลูกของคุณจะได้สัมผัสกับภาษาอังกฤษทุกวัน นอกจากนี้ยังมีหนังสือซีดีและดีวีดีที่หลากหลายเป็นภาษาอังกฤษหากคุณต้องการให้การสนับสนุนเพิ่มเติมกับการเรียนภาษาอังกฤษของเขาหรือเธอ หรือคุณสามารถเข้าร่วมกลุ่มเล่นพูดภาษาอังกฤษสัปดาห์ละครั้ง (เราทำเพื่อลูกชายของเราด้วยภาษาสเปนและมันสร้างความแตกต่างให้เขาจริงๆ!)

เรื่องสั้นสั้น ๆ - หากคุณอยู่ในสถานการณ์ที่สมบูรณ์แบบสำหรับการมีส่วนร่วมกับลูกของคุณในสี่ภาษาตั้งแต่อายุยังน้อยทำไมไม่ลองทำดูล่ะ ลูกของคุณจะขอบคุณในภายหลังแน่นอน!


1

ตามที่ "The Bilingual Edge" เมื่อคุณอาศัยอยู่ในพื้นที่ที่คุณสามารถพูดภาษาเดียว (หรือสองในกรณีของคุณ) ที่บ้านที่แตกต่างจากภาษาที่ใช้โดยทั่วไปโดยประชาชนทุกสิ่งที่จะทำให้พวกเขาพร้อมที่จะเล่น กับเพื่อนคือการใช้ "going language" ประมาณ 20% ของเวลา ตัวอย่างเช่นคุณทั้งสองพูดภาษาฮังการีสี่วันภาษาเยอรมันสี่วันและภาษาสวีเดนสองวันและเพียงหมุนวิธีนี้ลูกของคุณจะสามารถติดตามเพื่อน ๆ ของพวกเขาได้ดีและได้รับประโยชน์จากภาษาเพิ่มเติมที่บ้าน .

The Book, Bilingual Edgeมีแนวคิดและคำแนะนำเพิ่มเติมมากมายเกี่ยวกับวิธีการเลือกให้เหมาะสมกับสถานการณ์และบริบทที่แตกต่างกันรวมถึงคำถามที่พบบ่อยที่อาจช่วยบรรเทาความกังวลที่อาจเกิดขึ้น แหล่งข้อมูลหนังสือ (และรายการทรัพยากรที่รวมอยู่) อาจมีแนวคิดที่ดีกว่าซึ่งรวมถึงวิธีการใช้ภาษาอังกฤษด้วยหรือวิธีการเลือกภาษาที่จะแนะนำก่อนและเพิ่มในภายหลัง ฉันขอแนะนำให้ค้นหาเพราะคุณอาจพบว่ามันเป็นทรัพยากรที่มีประโยชน์มากในการผจญภัยการเป็นพ่อแม่ของคุณ ฉันเชื่อมโยงแหล่งที่มาของ Amazon ที่คุณสามารถซื้อหนังสือได้


1

ฉันมีลูกสามภาษา (สเปนจากพ่อของเขาและฉัน, อังกฤษจากการใช้ชีวิตในแคนาดาเป็นเวลา 2 ปี, ดัตช์จากการใช้ชีวิตในเนเธอร์แลนด์ตอนนี้) ลูก ๆ ของฉันตอนนี้ 6 และ 8 และพูดสามภาษา (พวกเขาต้องการการแช่ในภาษาอังกฤษสองสามวันแล้วพวกเขาก็โอเค)

ปัญหาหลักที่เราเคยไปเนเธอร์แลนด์เพราะไม่มีใครพูดภาษาดัตช์ได้ ทำให้เด็กเรียนรู้ภาษาได้ยากขึ้น พวกเขาไปรับเลี้ยงเด็กในภาษาดัตช์จากนั้นก็ไปโรงเรียน อย่างไรก็ตามทักษะภาษาดัตช์ของพวกเขาต่ำกว่าเด็กคนอื่น ๆ และนั่นเป็นปัญหาของความมั่นใจในตนเองและทัศนคติการเรียนรู้ในปีที่ผ่านมา ในที่สุดเราตัดสินใจที่จะนำคนมาที่บ้านเพื่ออ่าน / เล่นกับพวกเขาในภาษาดัตช์และทุกอย่างก็ดีขึ้นมาก

ดังนั้นระวังการดื่มด่ำกับภาษาที่คุณไม่ได้พูด! หากการศึกษาของพวกเขาเกิดขึ้นในภาษานั้นคุณส่วนใหญ่เป็นพ่อแม่ที่มีปัญหาซึ่งไม่สามารถช่วยเหลือพวกเขาได้

ขอให้โชคดี


0

หากคุณอาศัยอยู่ในประเทศสวีเดนคุณควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าลูกของคุณเรียนรู้ภาษาสวีเดนเหนือภาษาอื่น ๆ ทั้งหมดไม่เช่นนั้นลูกของคุณจะไม่สามารถโต้ตอบกับเด็กคนอื่น ๆ ได้ซึ่งจะนำไปสู่ความรู้สึกโดดเดี่ยว

สำหรับฉัน 4 ภาษานั้นมากเกินไป เลือกสอง (ภาษาอังกฤษและภาษาสวีเดนฉันพูดภาษาอังกฤษเพราะจะมีทีวีและสื่ออื่น ๆ ในสวีเดนที่เป็นภาษาอังกฤษ) อย่างน้อยในตอนแรกและเพิ่มมากขึ้นเมื่อลูกของคุณเข้าใจทั้งสองอย่าง ลูกของคุณอาจจะเป็นนักภาษาศาสตร์ตามธรรมชาติและสามารถจัดการกับทุกภาษาเหล่านั้นได้ แต่อาจไม่ใช่ในกรณีที่ภาษาที่มากเกินไปจะทำให้สับสน

ฉันเข้าใจว่าคุณต้องการให้ลูกพูดภาษาเยอรมันและภาษาฮังการีคุณต้องการให้ลูกของคุณเข้าใจรากเหง้าของเขาและสามารถสื่อสารกับปู่ย่าตายาย คุณเพียงแค่ต้องเป็นจริงเกี่ยวกับความสามารถของเด็กในการเรียนรู้ภาษาและไม่หักโหม


เพื่ออธิบายชัดเจนสี่ภาษาไม่เคยเป็นตัวเลือกที่เราพิจารณาเพราะนี่ชัดเจนเกินไป ฉันเพิ่งพูดถึงมันเพราะมันเป็นกลุ่มดาวที่ตลก
เดิร์ค

2
@ เดิร์ค: ฉันไม่คิดว่าสี่อย่าง "ชัดแจ้ง" มากเกินไป อาจเป็น แต่ไม่จำเป็น - คำตอบอื่น ๆ หลายข้อบ่งชี้ว่าสามารถใช้งานได้ ลองและตัดสินใจในภายหลัง
Torben Gundtofte-Bruun

1
หากเด็กอาศัยอยู่ในสวีเดนให้ไปรับเลี้ยงเด็กที่ภาษาสวีเดนและไปเรียนต่อที่โรงเรียนที่พูดภาษาสวีเดนพวกเขาจะพูดภาษาสวีเดนได้คล่อง ส่วนที่ยากจะทำให้แน่ใจได้ว่าพวกเขาพูดภาษาอื่นกับคุณต่อไป!
lambshaanxy
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.