การใช้ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ในประเทศที่ใช้ภาษาอาหรับ


18

มีหลายประเทศที่พูดภาษาอาหรับแต่ละภาษามีภาษาอาหรับที่แตกต่างกันด้วยภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ (MSA หรือ "Fusha") เป็นภาษาของสื่อและการพูดอย่างเป็นทางการและภาษาอาหรับคลาสสิกเป็นภาษาของคัมภีร์อัลกุรอาน

ฉันจะเข้าใจหรือไม่และเป็นเรื่องปกติที่จะพูดภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ในประเทศที่พูดภาษาอาหรับหรือฉันจำเป็นต้องศึกษาภาษาถิ่นของประเทศที่ฉันกำลังเดินทางไป สถานการณ์แตกต่างกันสำหรับประเทศแอฟริกาเหนือและประเทศในอ่าวหรือไม่


คุณจะสามารถเข้าใจพวกเขาเมื่อพวกเขาตอบคุณในภาษาท้องถิ่นหรือไม่? หากคุณไม่มีความยืดหยุ่นในการทำความเข้าใจคุณอาจต้องศึกษามากกว่าที่เป็นอยู่
Willeke

3
ชาวอาหรับที่มีการศึกษาอย่างมีเหตุผลของ AFAIK รู้ว่า fusha - มันแปลกที่จะพูดเช่นนั้น แต่พวกเขาสามารถเข้าใจและตอบกลับใน fusha ได้ นี่คือสิ่งที่เพื่อนอาหรับคนหนึ่งพูด ฉันไม่พูดภาษาอาหรับ
xuq01

คำตอบ:


19

สิ่งแรกที่จะต้องตระหนักถึงการมีที่ในขณะที่คุณสามารถใช้ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ (MSA) / Fusha (pron. Foos ฮ่า ') เพื่อจะเข้าใจถ้าคุณยังได้เรียนรู้บางท้องถิ่น Amiyah (ภาษาถิ่นภาษา) คำศัพท์และการออกเสียง, คุณ มักจะไม่เข้าใจสิ่งที่ใครพูดตอบ :

  • ในฐานะที่เป็นMastaBaba กล่าวว่า , MSA เป็นที่รู้จักกันอย่างแพร่หลายทั่วโลกอาหรับเพราะมันสอนในโรงเรียนที่ใช้ในการรายงานข่าวและหนังสือ ฯลฯ ดังนั้นคุณสามารถพูดใน MSA ทั่วโลกอาหรับและผู้คนที่มีการศึกษาหรือเป็นสากลส่วนใหญ่จะเข้าใจ (แน่นอนว่าสิ่งเหล่านี้ก็เป็นคนเดียวกันที่มักจะรู้ภาษาอังกฤษเล็กน้อยโดยเฉพาะคนที่อายุน้อยกว่า)
  • อย่างไรก็ตามไม่มีใครพูด MSA ได้จริงๆดังนั้นคนที่คุณกำลังคุยด้วยอาจไม่ตอบสนองใน MSA ลองนึกภาพคุณเป็นชาวเท็กซัสและนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นถามคำถามในรูปแบบของภาษาอังกฤษที่ใช้โดยผู้ประกาศข่าวจากบีบีซีในปี 1950 หรือบทความทางวิทยาศาสตร์ คุณอาจจะเข้าใจพวกเขา แต่คุณพบว่ามันยากและผิดธรรมชาติสำหรับวลีการตอบสนองของคุณในลักษณะเดียวกัน
  • มากยิ่งขึ้นกับ MSA เพราะมันเป็นภาษาที่แตกต่างกัน (แม้ว่าจะทับซ้อนกัน) หลายคนใช้น้อยมาตั้งแต่โรงเรียน นักเรียนชาวอาหรับหลายคนเรียนบทเรียนส่วนตัวที่ fusha ก่อนเริ่มเข้ามหาวิทยาลัยเป็นต้น
  • ดังนั้นจึงเป็นปัญหาทั่วไปที่นักเรียน MSA มี :
    • คุณถามใน MSA ที่สมบูรณ์แบบเทียบเท่ากับ"ให้อภัยฉันดีคุณอาจจะเป็นคนใจดีที่จะปรับทิศทางตัวตนที่ดีของฉันไปยังรถโดยสารซึ่งจะช่วยผ่อนปรนสนามบินของตำบล?" .
    • พวกเขาใช้เวลาสักครู่เพื่อตระหนักว่าคุณกำลังมองหารถบัสไปสนามบิน
    • พวกเขาตอบสนองในภาษาท้องถิ่นซึ่งเป็นวิธีที่พวกเขาพูดคุยตามปกติ สำหรับคุณมันดูเหมือน"แก๊ง richt bygae th 'muckle howf,' n 'ตาก' th 'หยินเจ็ดห้าขน Milgavnie" (ขอบคุณอังกฤษเป็นนักแปลชาวสก็อต !)
    • คุณไม่มีเงื่อนงำความหมาย แต่พวกเขาคาดหวังให้คุณเข้าใจ ท้ายที่สุดคุณเพิ่งพูดภาษาอาหรับอย่างเป็นทางการที่ดีงามและมีระดับ

เพื่ออ้างอิงบทความทำไมคุณไม่ควรเรียนรู้ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ก่อนการใช้ภาษาถิ่นใน talkinarabic.com ซึ่งคุ้มค่าที่จะอ่านทั้งหมด:

เรียนรู้ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่เพื่อให้เข้าใจอย่างกว้างขวาง แต่อย่าคาดหวังว่าจะเข้าใจใครหรือเพื่อการสนทนาของคุณที่จะไม่ทำให้อึดอัดใจอย่างสมบูรณ์

... ที่นี่ในอียิปต์ฉันมักจะพบกับซีเรียเยเมนและอิรักซึ่งมักจะพูดว่า 'Egyptianize' ในขณะที่พวกเขาอาศัยอยู่ที่นี่ สิ่งที่คุณไม่เห็นคือคนเดินพูดภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่ให้กันเป็นภาษาสะพาน

อาจเป็นไปได้ว่าผู้เขียนมีอคติเล็กน้อยเนื่องจากความรู้ภาษาอาหรับอียิปต์บางส่วนแพร่หลายเนื่องจากความนิยมในภาพยนตร์และโทรทัศน์ของอียิปต์ ภาษาอาหรับอียิปต์มีความใกล้ชิดกับภาษากลางมากกว่า MSA หรือสาขาอื่น ๆ - เช่นเดียวกับที่ผู้พูดภาษาอังกฤษส่วนใหญ่สามารถพูดภาษาพูดของพวกเขาอเมริกันได้ง่ายกว่าที่พวกเขาสามารถ Shakespearianise

ฉันไม่สมบูรณ์เห็นด้วยกับข้อสรุปของพวกเขาอย่างที่คุณไม่ควรเรียนรู้ MSA แรกเพราะการเรียนรู้ MSA เป็นการเริ่มต้นที่หัวแข็งแกร่งต่อการเรียนรู้ภาษาอาหรับ คุณได้รับสิ่งที่ยากในเข็มขัดของคุณเช่นตัวอักษรการสร้างคำจากรากและคำศัพท์หลักมากมายที่จะเข้าใจกันอย่างกว้างขวาง

ฉันคิดว่ามันเปรียบได้กับคนญี่ปุ่นที่ไม่เคยเรียนภาษายุโรปมาก่อนและยังไม่ได้ตัดสินใจว่าจะเยี่ยมประเทศใดในยุโรปตัดสินใจเรียนภาษาละตินก่อน (ถ้าภาษาละตินยังสอนกันอย่างแพร่หลายในโรงเรียนและใช้ในสถาบันการศึกษา ฯลฯ ) ไม่แนะนำให้เลือกหากพวกเขาไม่มีเวลามากและมีความสุขกับการเรียนรู้ภาษา แต่ถ้าพวกเขามีสิ่งเหล่านั้นพวกเขาจะเริ่มต้นเมื่อพวกเขาตัดสินใจและสิ่งที่ภาษายุโรปพวกเขาจะศึกษา ง่ายขึ้น

อย่างไรก็ตามMSA / Fusha เป็นเรื่องยากที่จะเรียนรู้กว่าภาษาพูด / Amiyah ไวยากรณ์มีความซับซ้อนมากขึ้นและให้อภัยน้อยลง ( เช่นละติน ... ) - ความผิดพลาดทางไวยากรณ์ขนาดเล็กเปลี่ยนความหมายของประโยคอย่างสมบูรณ์ในขณะที่ในรูปแบบส่วนใหญ่ของ Amiyah ไวยากรณ์จะหลวมง่ายยืดหยุ่นและทนต่อความผิดพลาดได้มากขึ้น

อย่าคิดว่ารูปแบบของ Amiyah นั้นง่ายแต่สาขาของ Amiyah (อียิปต์, อ่าว, Levantine, Tunisian, Moroccan) ใด ๆ ก็ยังยากที่จะเรียนรู้ภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาอื่นในยุโรปโดยเฉพาะการออกเสียงและความเข้าใจ องค์ประกอบของคำแตกต่างกันมาก) คุณจะพบปัญหาที่แหล่งเรียนรู้ที่มีคุณภาพดีหายากมาก (ยกเว้นภาษาอาหรับอียิปต์)

แต่ถ้าคุณเรียนรู้อย่างใดอย่างหนึ่งหรือ MSA คุณจะมีจุดเริ่มต้นที่แข็งแกร่งในคนอื่น ๆ ทั้งหมด


2
ว้าวนี่เป็นผลงานชิ้นเอกและตอบคำถามติดตามที่ฉันทิ้งไว้ Shukran lak jazilan!
alecxe

10

สำหรับการขาดสิทธิ์ในการแสดงความคิดเห็น แต่มีจุดประสงค์เพื่อแสดงความคิดเห็นต่อคำตอบที่ยอดเยี่ยมที่สุดของ user568458:

สิ่งที่เขาอธิบาย (ก่อนอื่นคุณพูดอะไรบางอย่างใน MSA จากนั้นรับคำตอบในภาษาถิ่น) จะสามารถเกิดขึ้นได้มากมาย สำหรับฉันมันเกิดขึ้นบ่อยครั้งกว่าที่แรกที่ฉันจ้องมองที่ว่างเปล่าจากนั้นก็มีเสียงหัวเราะดังแล้วสิ่งต่อไปที่ฉันรู้คนที่ฉันพยายามพูดคุยกับเพื่อนของพวกเขาในขณะที่ฉันยังสงสัยว่าฉันกำลังหัวเราะที่ ต่อไปคิดว่าคุณรู้ว่าคุณถูกพาตัวไปรอบ ๆ ในฐานะผู้ชายจากเยอรมนี (Soccer! Mercedes! BMW!) ที่พูดว่า "อาหรับดีกว่าที่พวกคุณทำ"

หากฉันได้รับอนุญาตความปรารถนาหนึ่งมันจะต้องย้อนเวลากลับไปสู่วันแรกของปริญญาตรีสาขาภาษาอาหรับศึกษาและมีความแข็งแกร่งที่จะทิ้งคำแนะนำของอาจารย์ทั้งหมดและเริ่มต้นด้วยภาษาถิ่น (โดยเฉพาะภาษาอาหรับซีเรีย หนึ่งคนพูดในและรอบ ๆ ดามัสกัส) ภาษาอาหรับซีเรียโดยเฉพาะเนื่องจากเจ้าของภาษาทั้งหมดที่อยู่ในยุโรป แต่เนื่องจากมีตำราที่ยอดเยี่ยมสำหรับตอนนี้ (อย่างน้อยในภาษาเยอรมัน - โปรดบอกถ้าคุณรู้ภาษาอังกฤษที่ดี)

การเรียนการสอนใด ๆ ยกเว้นนักเรียนที่มีทักษะความสามารถและขับเคลื่อนภาษาอารบิกมากที่สุดก่อนที่จะใช้ภาษาเพื่อขัดขวางความก้าวหน้าของพวกเขาอย่างถาวรและลึกซึ้ง โดยส่วนตัวแล้วฉันได้ดีขึ้นในบางภาษาตั้งแต่ แต่เมื่อสถานการณ์ท้าทายสังคมหรืออารมณ์ฉันจะย้อนกลับไปสู่รูปแบบ MSA ตลอดกาล - มักจะป้องกันไม่ให้การสื่อสารดังกล่าวประสบความสำเร็จ ไม่ว่าจะเป็นเพราะผู้คนเริ่มล่องลอยไปนอกหัวข้อแทนที่จะทำให้ภาษาเป็นหัวข้อใหม่อีกครั้ง (ซึ่งใช้พลังงานจำนวนมากในการย้อนกลับและทำให้เป็นเช่นนั้น) หรือแย่กว่านั้นมากเพราะผู้คนเริ่มรู้สึกว่าคุยกัน

เหนือสิ่งอื่นใดนอกจากว่าคุณเรียนรู้ที่จะเข้าใจอย่างน้อยบางส่วนของไวยากรณ์คำศัพท์ทำนองและไวยากรณ์ของคู่สนทนาของคุณ (อย่างน้อยที่ไม่มีเอกสาร) อย่างน้อยคุณจะถูกบังคับให้คาดเดาวิธีผ่านสิ่งที่พวกเขาพยายามทำ บอกคุณตามคำที่คุณเข้าใจ เอฟเฟกต์นี้สามารถออกเสียงได้มากหรือน้อย

ตัวอย่างเช่น:

  • ที่มหาวิทยาลัย (หรือที่ใดก็ตาม) ที่คุณเรียนรู้ที่จะถามหรือถูกถามว่า "أَيْنَ أَنْتَِ تَذْهَبِْ \ ينَ؟" ("คุณอยู่ที่ไหน" ayna anta / anti tadhhab / eenaวลีที่ครั้งหนึ่งเคยเป็นเป้าหมายของฉันที่จะทำให้มันสนุกเป็นเวลาหลายวันโดยหนึ่งในหน่วยงานบริการข่าวกรองในประเทศของอ่าวไทย แต่นั่นเป็นเรื่องราว สำหรับวันและสถานที่อื่น)
  • ตอนนี้ผู้พูดภาษาอาหรับซีเรียพูดว่า "وينتروح \ ي؟" ( weyn troo7 / i ) ขึ้นอยู่กับความถนัดของคุณในการถ่ายทอดความรู้ที่มีอยู่ไปสู่รูปแบบใหม่เนื่องจากความรู้ของคุณเกี่ยวกับคำศัพท์ رَاحَ \ يَرُوحأ และ أَيْنَ รวมทั้งพฤติกรรมการออกเสียงที่เป็นไปได้ของอนุมูลอิสระ มันออกเร็วกว่าในภายหลัง
  • จากนั้นคุณไปที่โมร็อกโกและเจ้าหน้าที่ตำรวจที่สถานีควบคุมชายแดนต้องการทราบว่า "فينغادي؟" ( feen ghadi ) และคุณอาจรู้สึกตื่นตระหนกในทันที

(ณ จุดนี้แม้ว่ายังมีข้อสังเกตในคำตอบของ MastaBaba: หมู่บ้าน "out-of-the-way" โดยเฉพาะโอมาน (แต่ไม่ใช่ทางใต้ที่เขากล่าวถึงทางทิศเหนือ) มีจำนวน เหตุผลสำหรับฉันคือสถานที่ที่ฉันมีปัญหาน้อยที่สุดในการใช้ MSA ที่ทำให้เกิดเสียงดังด้วยผู้คนไม่เพียง แต่เข้าใจโดยไม่มีความรู้สึกรุนแรงที่เกิดจากภาษาเอง แต่ยังสามารถตอบสนองได้โดยไม่ต้องหันมาใช้ คำศัพท์ระดับสูงเช่นนั้นที่คุณรู้สึกราวกับว่าคุณไม่อยู่ลึก)

แน่นอนว่าทุกคนมีความแตกต่างกันและจำนวนคนที่ได้รับอิทธิพลทางอารมณ์จากสถานการณ์การสื่อสารที่พวกเขาพบว่าแตกต่างกันมาก ในประสบการณ์ของฉันและเพื่อนร่วมงานที่เรียนของฉันแม้ว่าภาษาอารบิกมีแนวโน้มที่จะหนัก [มากกว่าภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอินโดยูโรเปียน] สำหรับผู้เรียน [natively indo-European] ในรูปแบบของการพูดใหม่ การคิด) รูปแบบและผลที่ตามมาในแง่ของภาระงานทางอารมณ์ในขณะที่ได้รับภาษา ในระดับนั้นฉันยังไม่เห็นด้วยกับ user568458 ในการที่ได้เรียนรู้ "หนึ่ง" (เช่น MSA) เป็นจุดเริ่มต้นที่แข็งแกร่งในการเรียนรู้ "คนอื่น" (เช่นหนึ่งในภาษาถิ่น)

ในระยะสั้น: ใช่! ด้วยข้อยกเว้นของพื้นฐานเปล่าให้ไปเรียนรู้ภาษา (แรก)!


1
ขอบคุณสำหรับคำตอบโดยละเอียดของคุณ คุณไม่ควรรู้สึกว่าจำเป็นต้องทำเครื่องหมายการแก้ไขโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณเพิ่มทันทีหลังจากโพสต์คำตอบ อย่าลังเลที่จะรวมเข้าไปในข้อความหลักของคำตอบถ้ามันอ่านได้ดีขึ้น
MJeffryes

ขอบคุณย้ายมันไว้ข้างใน!
Sixtyfive

1
ดีที่เป็นเรื่องที่สมบูรณ์แบบสำหรับฉันqah.waพัก! ชอบความกว้างของการรายงานข่าวมาก ขอบคุณเพื่อนของฉัน สิ่งนี้สมควรได้รับรางวัลพิเศษอย่างไม่ต้องสงสัย
alecxe

มีความสุขมันยังคงมีค่าแม้จะมีครึ่งปีหลังไปงานเลี้ยง :-D
Sixtyfive

นอกจากนี้เมื่อคุณพูดถึงนายพลแล้วจินตนาการของฉันก็เปลี่ยนไป: D หวังว่าจะได้ยินเรื่องราวนั้นสักวัน
alecxe

6

คำถามของคุณค่อนข้างกว้างดังนั้นในทางปฏิบัติ YMMV

โดยทั่วไปสถานที่ตั้งที่เป็นสากลมากขึ้นนั้นเป็นที่เข้าใจกันอย่างกว้างขวางมากขึ้น หากคุณกำลังเยี่ยมชมเมืองชนบทเล็ก ๆ ในเทือกเขาแอตลาสพูดหรือออกนอกหมู่บ้านทางตอนใต้ของโอมานคุณอาจมีเวลายากขึ้นที่จะเข้าใจและเข้าใจ

ดังนั้นขึ้นอยู่กับเหตุผลของคุณในการเรียนภาษาอารบิกคืออะไรการศึกษา MSA นั้นอาจเป็นประโยชน์ได้มากที่สุดเพราะมันจะมีประโยชน์ในสถานการณ์ที่หลากหลาย หากคุณวางแผนที่จะใช้เวลาจำนวนมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งในภูมิภาคหนึ่ง (เล็ก?) ของโลกที่พูดภาษาอาหรับมันอาจจะคุ้มค่าที่จะใช้เวลาในการทำความรู้จักกับรสชาติของภาษาอาหรับ


1
คุณพูดถูกไม่แน่ใจว่าฉันควรถามเกี่ยวกับประเทศใดประเทศหนึ่งหรือไม่ แต่ตัดสินใจที่จะให้คำถามเป็นเรื่องทั่วไป คำตอบที่ดีขอบคุณ!
alecxe
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.