ถามว่ามีคนพูดภาษาของคุณมีข้อผิดพลาดที่อาจเกิดขึ้นและอื่น ๆ อีกมากมายในญี่ปุ่น มีความคาดหวังที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิงในการประเมินว่าตัวเองพูดภาษาจริงและเป็นส่วนหนึ่งของความกลัวสิ่งที่ชนิดของความคาดหวังที่คนถามอาจมีถ้ามีคนยืนยัน
ในญี่ปุ่นเหนือสิ่งนี้ผู้คนรู้สึกว่าความคาดหวังที่มีต่อพวกเขานั้นสูงกว่าในประเทศอื่น ๆ ในขณะที่ชาวอิตาลีอาจลังเลน้อยกว่ามากที่จะเล่าเรื่องราวชีวิตของพวกเขาเป็นภาษาอิตาลีหากคุณพูดเพียง 2-3 คำภาษาญี่ปุ่นมีความต้องการความสมบูรณ์แบบที่สูงกว่ามากและค่อนข้างนิ่งเงียบเพื่อหลีกเลี่ยงความอับอายขายหน้าสำหรับคุณทั้งคู่
ดังนั้นวิธีที่ดีที่สุดคือการพยายามตั้งคำถามเอง (สถานีไหนอยู่ที่ไหน) ที่เข้าใจได้ง่ายที่สุดสำหรับบุคคลนั้นแทนที่จะพยายามผลักพวกเขาไปสู่ความมุ่งมั่นในการทำความเข้าใจและสามารถตอบคุณด้วยภาษาต่างประเทศได้โดยไม่ตั้งใจ
ดังนั้นเพื่อตอบคำถามของคุณใช่พวกเขาส่วนใหญ่ไม่ต้องการพูดภาษาอังกฤษเพราะสิ่งที่ระดับภาษาอังกฤษของพวกเขาคือพวกเขาไม่รู้สึกว่ามันเพียงพอที่จะยืนยันว่าพวกเขาพูดภาษาอังกฤษ
ดังนั้นหากคำถามของคุณเกี่ยวกับสถานที่รู้คำศัพท์ของสถานที่นั้นในภาษาญี่ปุ่นและมีแผนที่ที่ผู้คนสามารถชี้ไปจะนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ดีกว่าการถามว่าพวกเขาพูดภาษาอังกฤษ การถามว่าในภาษาญี่ปุ่นนั้นมีความยุ่งยากมากขึ้นโดยเฉพาะถ้าภาษาญี่ปุ่นของคุณไม่ดีพอที่จะเข้าใจว่าพวกเขาจะตอบเป็นภาษาญี่ปุ่นตามแนวของ "ฉันเรียนที่โรงเรียน แต่ลืมไปแล้วส่วนใหญ่"
เกี่ยวกับการได้รับคำตอบในญี่ปุ่นสำหรับคำถามดังกล่าวมีอีกมิติหนึ่ง: ผู้คนในญี่ปุ่นจะไม่บอกคุณถ้าพวกเขาไม่รู้คำตอบ ที่จะยอมรับได้ทันที "ฉันไม่รู้" เป็นสิ่งที่ไม่ต้องทำในหลาย ๆ วัฒนธรรมในญี่ปุ่น มันจะทำให้คุณทั้งคู่ในเวลาเดียวกันจากมุมมองของผู้ตอบรับ ดังนั้นหากบุคคลนั้นไม่ทราบคำตอบพวกเขามักจะเริ่มคิดอย่างเงียบ ๆ เอียงศีรษะและแสดงความคิดเห็นเช่น "ดังนั้น desu nee ... ", "Chotto ... " และดึงอากาศผ่านฟันของพวกเขา นี่ควรเป็นสัญญาณสำหรับคุณที่จะไม่พูดขอบคุณและดำเนินการต่อ หากคุณยังคงมีโอกาสสูงที่บุคคลนั้นจะรู้สึกกดดันที่ส่งคุณไปในทิศทางใดก็ตาม โปรดดูคำตอบของฉันที่นี่สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในหัวข้อนั้น