ฉันจะจัดโครงสร้าง URL สำหรับทั้ง SEO และการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้อย่างไร


111

เมื่อฉันตั้งค่าเว็บไซต์ในหลายภาษาฉันจะตั้งค่า URL สำหรับเครื่องมือค้นหาและการใช้งานได้อย่างไร

สมมติว่าเว็บไซต์ของฉันเป็นwww.example.comและฉันแปลเป็นภาษาฝรั่งเศสและสเปน อะไรคือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับการใช้งานและ SEO?

ตัวเลือกไดเรกทอรี:

http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/fr/sample.html
http://www.example.com/es/sample.html

ตัวเลือกโดเมนย่อย:

http://www.example.com/sample.html
http://fr.example.com/sample.html
http://es.example.com/sample.html

ตัวเลือกชื่อไฟล์:

http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/sample.fr.html
http://www.example.com/sample.es.html

ส่วนหัวที่ยอมรับภาษา:

หรือฉันควรแยกวิเคราะห์Accept-Languageส่วนหัวและสร้างฝั่งเซิร์ฟเวอร์เนื้อหาให้เหมาะกับส่วนหัวนั้น

มีวิธีอื่นในการทำเช่นนี้หรือไม่? หากเวอร์ชันภาษาอื่นไม่มี URL ต่างกันฉันควรทำอย่างไรกับเครื่องมือค้นหา


อัพเดท 2011-12-06

Google มีคำแนะนำใหม่สำหรับmetaแท็กสำหรับชัดเจนชี้ไปที่เนื้อหาภาษาอื่น ๆ : มาร์กอัปใหม่สำหรับเนื้อหาที่พูดได้หลายภาษา

อัพเดท 2012-05-25

เกี่ยวข้อง แต่ไม่แม่นยำ: คำอธิบายประกอบเว็บไซต์หลายภาษาและข้ามชาติใน Sitemap

UPDATE 2013-06-12 การกำหนดเป้าหมายเนื้อหาของเว็บไซต์ไปยังประเทศที่ระบุรวมถึงการอภิปรายเกี่ยวกับ URL หลายรูปแบบที่เกี่ยวข้องโดยตรงกับคำถาม


คำถามนี้มีข้อมูลที่เกี่ยวข้องดี: webmasters.stackexchange.com/questions/961/…
JasonBirch

คุณควรคิดถึงการใช้รหัสเช่น "en-us", "de-de" เมื่อคุณต้องการแปลและไม่เพียงแปล
webjunkie

Simon Hayter การแก้ไขคำถามของคุณถูกย้อนกลับไปแล้ว คุณสร้างเพิ่มเติมซึ่งไม่ได้ตอบคำถามใด ๆ ที่ยังหลงเหลืออยู่ หากคุณต้องการสร้างคำถามใหม่ด้วยชุดตัวเลือกที่ละเอียดกว่าของคุณรู้สึกฟรี แต่การแก้ไขคำถามของฉันทำให้คำถามและคำตอบผิดเพี้ยนไปในแบบที่ฉันเชื่อว่าผู้ใช้จะสับสน ขอบคุณ
artlung

คำตอบ:


92

มีวิธีที่ยอมรับได้มากมายในการจัดโครงสร้างเว็บไซต์ของคุณสำหรับทั้ง SEO และสากล แต่ละคนมีข้อดีและข้อเสีย

โดเมนระดับบนสุด

ซื้อชื่อโดเมนเดียวกันในหลายโดเมนระดับบนสุดของประเทศเช่นexample.com, และexample.esexample.de

ข้อดี

  • สนับสนุนอย่างเต็มที่จาก Google คุณสามารถเพิ่มเว็บไซต์ไปยังGoogle เครื่องมือของผู้ดูแลเว็บซึ่งมีตัวเลือกให้บอก Google เกี่ยวกับวิธีการกำหนดเป้าหมาย
  • ผู้ใช้ที่ต้องการมักจะชอบเนื้อหาที่เผยแพร่บน TLD สำหรับประเทศของพวกเขามักจะต้องการ
  • ชื่อโดเมนนั้นสามารถแปลเป็นภาษาท้องถิ่นได้ ผู้ใช้ต่างประเทศจำนวนมากอาจตอบสนองไม่ดีต่อคำภาษาอังกฤษหรือชื่อโดเมนที่ทำให้เกิดเสียงภาษาอังกฤษ สิ่งนี้มีความสำคัญอย่างยิ่งสำหรับภาษาที่ไม่ได้ใช้ตัวอักษรละติน
  • รองรับการแปลตามประเทศ คุณสามารถมีไซต์แยกต่างหากเช่นexample.co.ukและexample.com.auกำหนดเป้าหมายที่ผู้ชมในประเทศต่างๆ ไซต์อาจมีเนื้อหาซ้ำซ้อนกับความแตกต่างของการสะกดคำเล็กน้อยและยังคงอยู่ในอันดับที่ดี ในความเป็นจริงไซต์ที่มีการแปลหลายภาษาในภาษาเดียวกันอาจมีอันดับที่ดีกว่าไซต์เดียวในภาษานั้น
  • โฮสติ้งสามารถแปลเป็นภาษาท้องถิ่นโดยชี้ DNS ไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์ในประเทศที่ถูกกำหนดเป้าหมาย

ข้อเสีย

  • แพงและเสียเวลาในการซื้อโดเมนจำนวนมาก โดยเฉพาะถ้าคุณต้องจัดการกับไพน์วูด
  • ไม่สามารถแชร์คุกกี้ในหลาย ๆ ที่ซึ่งหมายความว่าผู้ใช้จะต้องเข้าสู่ระบบแยกกันในแต่ละไซต์
  • ไม่มีตัวเลือกที่ดีสำหรับการแปลเป็นภาษาเท่านั้นเนื่องจากหลายภาษามีหลายประเทศและไม่มีประเทศ TLD อาจเป็นรหัสภาษา แม้ในกรณีที่ TLD ตรงกับรหัสภาษาเช่นesเครื่องมือค้นหาอาจคิดว่าเว็บไซต์นั้นเหมาะสมสำหรับผู้ใช้จากสเปนเท่านั้นไม่ใช่สำหรับผู้พูดภาษาสเปนทุกคน

โดเมนย่อย

ซื้อโดเมนเดียวและใช้โดเมนย่อยเช่นen.example.comและes.example.com

ข้อดี

  • สนับสนุนอย่างเต็มที่จาก Google
  • รองรับการแปลตามประเทศหรือตามภาษา
  • โฮสติ้งสามารถแปลเป็นภาษาท้องถิ่นโดยชี้ DNS ไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่อยู่ใกล้กับผู้ใช้
  • ใช้งานง่ายและราคาถูกเมื่อเทียบกับการซื้อหลายโดเมน
  • คุกกี้สามารถใช้ร่วมกันได้ในทุกพื้นที่ทำให้การลงชื่อเพียงครั้งเดียวเพื่อประสบการณ์การใช้งานที่ราบรื่นยิ่งขึ้น

ข้อเสีย

  • ไม่มีโอกาสแปลชื่อโดเมนเอง
  • อาจดูผู้ใช้ในพื้นที่น้อยลงเมื่อเทียบกับโดเมนระดับบนสุด

ไดเรกทอรีย่อย

ซื้อโดเมนเดียวและใช้ไดเรกทอรีย่อยเช่นexample.com/en/และexample.com/es/

ข้อดีและข้อเสีย

  • เหมือนกับ sub-domains ยกเว้นว่ามีรายการ DNS หนึ่งรายการที่ห้ามโฮสต์เว็บไซต์ของคุณในหลายประเทศสำหรับตำแหน่งที่ตั้งอื่น

เทคนิคที่ไม่แนะนำ

  • ชื่อไฟล์ : การใช้ชื่อไฟล์ที่แตกต่างกันเช่นและindex_en.html index_de.htmlGoogle ไม่รองรับเทคนิคนี้อย่างสมบูรณ์ ตัวอย่างเช่นไม่มีวิธีตั้งค่าการกำหนดเป้าหมายในเครื่องมือของผู้ดูแลเว็บ
  • พารามิเตอร์ URL : พารามิเตอร์ URL lang=enใช้เช่น ไม่แนะนำด้วยเหตุผลเดียวกับที่ไม่แนะนำให้ใช้ชื่อไฟล์ต่างกัน
  • ยอมรับส่วนหัวภาษา : เปลี่ยนภาษาโดยอัตโนมัติตามAccept-Languageส่วนหัว
    • ผู้ใช้หลายคนไม่ได้ตั้งค่าส่วนหัวนี้อย่างถูกต้อง นี่เป็นเรื่องจริงโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับผู้ใช้ที่เดินทางไปต่างประเทศซึ่งอาจใช้คอมพิวเตอร์ของเพื่อนหรือร้านอินเทอร์เน็ต มันมักจะเป็นจริงสำหรับผู้ใช้ต่างประเทศที่ติดตั้งเว็บเบราว์เซอร์ภาษาอังกฤษและรู้ภาษาอังกฤษเพียงพอที่จะได้รับ แต่จะต้องการเนื้อหาในภาษาอื่น
    • Google เพิ่งประกาศว่า Googlebot จะส่งAccept-Languageส่วนหัวและรวบรวมข้อมูลจากที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ต่างๆ อย่างไรก็ตาม Google ยังคงแนะนำให้คุณมี URL แยกต่างหากสำหรับเนื้อหาในภาษาต่างๆ
    • คุณอาจใช้Accept-Languageส่วนหัวเพื่อแนะนำว่าผู้ใช้อาจต้องการรุ่นที่แตกต่างกันของไซต์โดยการแสดงข้อความเมื่อไซต์ที่พวกเขากำลังเยี่ยมชมไม่ตรงกับAccept-Languageส่วนหัว
  • ที่อยู่ IP ทางภูมิศาสตร์ : เปลี่ยนภาษาโดยอัตโนมัติตามที่อยู่ IP ที่ตั้งทางภูมิศาสตร์
    • ฐานข้อมูล Geo-ip ไม่ถูกต้อง ถึง 10% ของผู้เข้าชมอาจได้รับมอบหมายไปยังประเทศที่ไม่ถูกต้อง
    • บางประเทศ (เช่นแคนาดา) ใช้มากกว่าหนึ่งภาษา
    • คุณสามารถใช้ประเทศที่อยู่ IP เพื่อแนะนำภาษาหรือภาษาที่ผู้ใช้อาจสนใจ

มาร์กอัปบนหน้า

เมื่อรองรับหลายภาษาคุณควรทำเครื่องหมายด้วยเมตาดาต้าภาษาอย่างชัดเจน

ใช้แอตทริบิวต์ lang ในhtmlแท็ก:

<html lang="en">

ใช้ลิงค์สำรองไปยังหน้าเดียวกันในภาษาอื่นตามที่ Google แนะนำ :

<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://es-es.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http://es-mx.example.com/" /> 
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />

อีกวิธีหนึ่งคือข้อมูลนี้สามารถใส่ลงไปในไฟล์แผนผังไซต์

บอก Google เกี่ยวกับเว็บไซต์ของคุณ

คุณควรเพิ่มแต่ละภาษา (หรือสถาน) ของเว็บไซต์ของคุณไปยังGoogle Webmaster Tools ซึ่งสามารถทำได้สำหรับโดเมนระดับบนสุดสำหรับโดเมนย่อยหรือสำหรับไดเรกทอรีย่อย

หากเว็บไซต์ของคุณกำหนดเป้าหมายตามประเทศคุณควรใช้เครื่องมือของผู้ดูแลเว็บเพื่อกำหนดเป้าหมายเว็บไซต์ ไปที่ "การกำหนดค่า" -> "การตั้งค่า" -> "เป้าหมายทางภูมิศาสตร์" และเลือกเพื่อกำหนดเป้าหมายประเทศที่ถูกต้องจากรายการแบบเลื่อนลง


"เหมือนกับ sub-domains ยกเว้นว่ามีรายการ DNS หนึ่งรายการที่ห้ามโฮสต์เว็บไซต์ของคุณในหลายประเทศสำหรับตำแหน่งที่ตั้งอื่น" - โปรดทราบว่าไม่ใช่เพราะคุณมีโดเมนเดียวที่คุณไม่สามารถโฮสต์เว็บไซต์เดียวในหลายประเทศได้ ด้วยเทคโนโลยีทั้งหมดที่เรามี "ง่าย" ที่จะทำ และถ้าคุณใช้ระบบเช่นคาสซานดราข้อมูลก็จะตามมาอย่างไม่มีปัญหา
Alexis Wilke

"โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณต้องรับมือกับไพน์วูดส์" - ผู้บุกรุกคืออะไร?
เดฟ

ชื่อโดเมน squatter ซื้อรูปแบบต่าง ๆ ในชื่อโดเมนของคุณ ในกรณีนี้คุณอาจเป็นเจ้าของ example.com แต่ผู้บุกรุกได้แย่งตัวอย่าง example.co.uk และ example.it
Stephen Ostermiller


หมายเหตุเพิ่มเติมจาก Googleตัวเลือกไดเรกทอรีหรือโดเมนย่อยก็ใช้ได้เช่นกัน
João Pimentel Ferreira

22

ตอบคำถามที่คล้ายกับของคุณในบล็อกของเขาMatt Cutts แนะนำ :

หากคุณมีเว็บไซต์ที่มีเวอร์ชันภาษาฝรั่งเศสและเยอรมันสำหรับธุรกิจการตั้งค่าของฉันจะเป็น:

  1. ccTLDS เช่น example.fr หรือ example.de
  2. หลังจากนั้นโดเมนย่อยเช่น fr.example.com หรือ de.example.com
  3. หากไม่สามารถทำได้ฉันจะใช้ไดเรกทอรีย่อยเช่น example.com/fr/ หรือ example.com/de/

1
คุณบอกฉันได้ไหมว่าทำไมตัวเลือก 2 ถึงดีกว่า 3 ขอบคุณ
João Pimentel Ferreira

ผู้เชี่ยวชาญของ Googleระบุว่าตัวเลือกที่ 2 และ 3 ของคุณเหมือนกันสำหรับการจัดอันดับ
João Pimentel Ferreira

20

ในฐานะผู้ใช้ชาวเยอรมันฉันเกลียดเมื่อเว็บไซต์ไม่ยอมให้ฉันอยู่ในหน้าภาษาอังกฤษเพราะคิดว่ามันรู้ดีกว่าสิ่งที่ฉันต้องการ อาจเป็นเรื่องยากสำหรับคนอเมริกันที่จะเข้าใจ แต่จริงๆแล้วมีคนที่พูดมากกว่าหนึ่งภาษา

บางครั้งฉันอาจต้องการดูเว็บไซต์เยอรมันและบางครั้งฉันอาจต้องการดูเว็บไซต์ภาษาอังกฤษ

เพียงแค่การแยกวิเคราะห์Accept-Languageส่วนหัวอาจทำให้ฉันเป็นบ้า

โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากหน้าภาษาเยอรมันของคุณแปลหน้าภาษาอังกฤษราคาถูก

ที่จะทำให้มันง่ายสำหรับผู้ใช้ของคุณฉบับภาษาอังกฤษควรจะมีการแปลเช่นหรือdomain.com/en/en.domain.com

เมื่อฉันพิมพ์domain.comคุณจะได้รับหนึ่งเดาให้ฉันหน้าภาษาอังกฤษหรือภาษาเยอรมันตามAccept-Languageส่วนหัวของฉัน หากฉันไม่ชอบตัวเลือกของคุณฉันควรจะสามารถแลกเปลี่ยนภาษาในชื่อโดเมนได้

คำแนะนำเพิ่มเติม: หากคุณมีภาษาหน้าชื่อโดเมนทั้งที่พิมพ์ger.domain.comและde.domain.comควรพาฉันไปที่เว็บไซต์ของเยอรมัน


7
+1 สำหรับIt might be hard for Americans to understand but there are actually people who speak more than one language.
TheBlackBenzKid

15

ในความคิดของฉันคุณควรใช้วิธีการโฟลเดอร์หรือโดเมนย่อยเพราะพวกเขาจะง่ายต่อผู้ใช้ อันไหนเป็นเรื่องของรสนิยมส่วนตัวฉันเองค้นหาวิธีโฟลเดอร์ที่ชัดเจน ตัวเลือกชื่อไฟล์นั้นใช้งานง่ายกว่ามาก

การแยกAccept-Languageส่วนหัวสำหรับนำผู้ใช้ไปยังเนื้อหาที่ถูกต้องในการเข้าชมครั้งแรกของเขาเป็นความคิดที่ดี แต่คุณควรทำเพื่อเปลี่ยนเส้นทางในโฟลเดอร์หรือ URL ย่อย มิฉะนั้นจะเป็นไปไม่ได้ที่จะเชื่อมโยงไปยังเนื้อหาในภาษาที่ระบุและการจัดทำดัชนีเว็บไซต์ของคุณจะไม่เป็นระเบียบ


7
อีกทั้งให้ผู้ใช้เสมอในการเลือกไม่ว่าพวกเขาจะพูดว่าอะไร - ฉันมักจะเปลี่ยนกลับเป็นภาษาอังกฤษเมื่อมีการเสนอเวอร์ชั่นภาษาเยอรมันเพราะการแปลนั้นแย่มากหรือเพราะอ่านภาษาอังกฤษได้ง่ายกว่า (MSDN) ตัวอย่างเช่น - ทั้งหมดรหัสเป็นภาษาอังกฤษเพื่อให้มีข้อความในเยอรมันหมายถึงมากขึ้นบริบทเปลี่ยน)
balpha

+1 balpha - สิ่งนี้คล้ายกับการโต้แย้งของ Jakob Nielsen ว่าเว็บไซต์ที่เหมาะกับอุปกรณ์พกพาควรมีลิงก์ไปยังหน้าเว็บเวอร์ชันเต็มสำหรับเดสก์ท็อป เมื่อมีหลายรุ่นของหน้าเว็บให้ทำการเดาอย่างชาญฉลาดว่าผู้ใช้คนใดต้องการ แต่ให้ผู้ใช้ทำการตัดสินใจขั้นสุดท้าย
Blazemonger

5

ใช้ตัวเลือกโดเมนย่อยหากคุณใช้เวอร์ชันที่แปลแล้ว (เช่น France! = French) ใช้โดเมนย่อย แต่ฉันคิดว่าควรใช้ไดเรกทอรีดีกว่าถ้าประเทศนี้ใช้ภาษาต่างกัน ตัวอย่างเช่น:

us.domain.com (USA)
us.domain.com/en/sample.html (USA - english)
us.domain.com/es/ejemplo.html (USA - spanish)
es.domain.com (Spain)
es.domain.com/es/ejemplo.html (Spain - spanish)
es.domain.com/ca/exemple.html (Spain - catalan)

Bing อาศัยแท็กตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ แต่สำหรับ Google คุณต้องใช้ Google Webmaster Tools

หากคุณต้องการกำหนดเป้าหมายตลาดทั่วโลกใช้www.domain.comกับภาษาผู้ใช้ที่ต้องการ (เบราว์เซอร์จะให้ความสำคัญกับลากูนในAccept-Languageส่วนหัว) เมื่อคุณมีหรือด้วยภาษาตลาดหลักของคุณเมื่อคุณไม่มี


5

นี่คือคำถามเดียวกันผมถามในกองมากเกิน และฉันมีทรัพยากรสำหรับมันซึ่งฉันจะโพสต์เป็นคำตอบที่นี่

ฉันได้พบแหล่งข้อมูลที่ดีจาก Googleในตัวเลือกที่คุณสามารถทำได้ มีส่วนที่มีข้อดีข้อเสียของแต่ละวิธีที่คุณสามารถใช้ได้

ฉันดิ้นรนกับเว็บไซต์หลายภาษามาระยะหนึ่งแล้ว มีบางประเด็นในบทความที่ไม่ได้กล่าวถึงในคำตอบที่กล่าวถึง นั่นเป็นสาเหตุที่ฉันรู้สึกว่าต้องโพสต์สิ่งนี้เป็นคำตอบ ฉันหวังว่านี่จะช่วยให้ใครบางคนออกมา


3

ฉันจะไม่ใช้โดเมนย่อย ในแง่ของการทำ SEO ก็เป็นประโยชน์น้อย: http://www.hobo-web.co.uk/seo-blog/index.php/blog-subdomain-or-subfolder-which-is-best/

พูดคุยที่คล้ายกันที่นี่: Subdomain เมื่อเทียบกับไดเรกทอรีย่อย

หากคุณดูไซต์ใหญ่ ๆ มักใช้โดเมนย่อยบ่อยที่สุด

นอกจากนี้ยังขึ้นอยู่กับว่าธุรกิจของคุณมีลักษณะระดับโลกหรือระดับท้องถิ่นมากขึ้น เราเป็นหน่วยงานที่มีลิขสิทธิ์ดังนั้นเพื่อใช้ในธุรกิจท้องถิ่นมากขึ้น .comดังนั้นโดเมนระดับบนสุดจะดีกว่าการทำงานทุกอย่างบน

ชื่อไฟล์เป็นแนวคิดที่ฉันยังไม่เคยเห็น


1

การนำไปใช้ล่าสุดในทิศทางนี้เช่น Single Page Application (SPA) สำหรับผลิตภัณฑ์ที่ใช้ SAAS -

  1. การใช้เว็บไซต์ที่แตกต่างกันสำหรับประเทศต่างๆจะสูญเสียการเชื่อมโยงที่อาจเกิดขึ้นกับโดเมนหลักของเรา เช่น: - https://www.example.in/, https://www.example.fr/ฯลฯ (อเมซอน, ยักษ์ใหญ่อีคอมเมิร์ซทำผิดในอดีตของเขา)

  2. การใช้โดเมนเดียวกันกับ SPA & การเปลี่ยนเส้นทางผู้เข้าชมทั้งหมดไปยังโดเมนนั้นจะดี แต่เราจะสามารถกำหนดเป้าหมายเป็นภาษาเดียวในกรณีนี้ จะมีประสบการณ์การใช้งานที่ไม่ดีเนื่องจากประเทศต่าง ๆ ต้องการภาษาที่แตกต่างกัน

  3. มีตัวอย่างที่ดีที่สุดมากมายในกรณีนี้ (เช่น Microsoft & Uber) ฉันชอบที่พวกเขาทำและเชื่อว่าพวกเขาใช้แนวทาง SEO ที่ดีที่สุด

    เมื่อแลง - ภาษาอังกฤษกับประเทศต่าง ๆ

    • https://www.example.com/en-in (สำหรับอินเดีย)
    • https://www.example.com/en-au/ (สำหรับออสเตรเลีย)
    • เป็นต้น

    หรือ

    • https://www.uber.com/en/in/ (สำหรับอินเดีย)
    • https://www.uber.com/en/au/ (สำหรับออสเตรเลีย)
    • https://www.uber.com/fr/ (สำหรับฝรั่งเศส)
    • เป็นต้น

    เมื่อ Lang & Country เหมือนกัน -

    • https://www.example.com/fr-fr/หรือhttps://www.example.com/fr/fr/(สำหรับฝรั่งเศส)
    • https://www.example.com/ru-ru/หรือhttps://www.example[dot]com/ru/ru/(สำหรับรัสเซีย)
    • เป็นต้น

หากต้องการความชัดเจนเพิ่มเติมโปรดดูความช่วยเหลือของ Google Search Console: การจัดการไซต์หลายภูมิภาคและหลายภาษา


ฉันจะไม่แนะนำให้ใช้เทคโนโลยีหน้าเดียวหาก SEO มีความสำคัญต่อคุณ
Stephen Ostermiller

@StephenOstermiller เห็นด้วย! แต่ฉันกำลังใส่เคสที่แอปพลิเคชันต้องการสำหรับ UI & UX
Premnath321
โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.