คำถามติดแท็ก translation

การแปลเป็นคำที่ใช้อธิบายความพยายามในการทำให้ WordPress (พร้อมธีมและปลั๊กอิน) พร้อมใช้งานในภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษสำหรับผู้คนจากท้องถิ่นต่างๆซึ่งมีภาษาถิ่นและความชอบในท้องถิ่นต่างกัน กระบวนการนี้เกี่ยวข้องกับสองหัวข้อหลัก: ความเป็นสากล (i18n) และการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น (l10n)

5
แปลปลั๊กอินโดยใช้ไฟล์. po .mo
ฉันต้องการที่จะแปลนี้ปลั๊กอิน ปลั๊กอินได้รับการแปลเป็นภาษาอื่นแล้วและมี.potไฟล์สำหรับเพิ่มภาษาใหม่ (เท่าที่ฉันเข้าใจจากคำอธิบาย) ฉันจะสร้าง.poและ.moไฟล์สำหรับภาษาใหม่ของฉันและทำให้เข้าถึงได้เพื่อให้ปลั๊กอินใช้งานได้อย่างไร ฉันพยายามกำหนดภาษารัสเซียในwp-config.phpไฟล์ของฉันโดยการใส่คำจำกัดความด้านล่าง: define ('WPLANG', 'ru_RU');

10
วิธีสร้างไฟล์. pot ด้วย POedit
ฉันใช้เวลาหลายชั่วโมงในวันนี้กับสิ่งที่ดูเหมือนว่าเป็นอะไรที่เรียบง่ายจริงๆซึ่งก็คือการสร้างไฟล์. pot สำหรับธีม Wordpress ที่ฉันกำลังสร้าง ฉันได้อ่านบทความ Smashing Magazine , บทความTutsplusและอีกไม่กี่เรื่องเกี่ยวกับวิธีใช้Poeditเพื่อสร้างไฟล์. potสำหรับชุดรูปแบบจากนั้นสร้างไฟล์. mo และ. po แต่น่าเสียดายที่ฉันยังติดอยู่ในตอนแรก ขั้นตอน ฉันติดตั้ง Poedit และพบว่า UI นั้นแตกต่างจากที่แสดงในบทช่วยสอนทั้งหมดและดูเหมือนว่าไม่มีตัวเลือกในการสร้างไฟล์. pot อีกต่อไป สิ่งเดียวที่มีคือการสร้างไฟล์. po และ. mo จากไฟล์. pot ที่มีอยู่ซึ่งไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการในตอนนี้ ดังนั้นใครบางคนสามารถบอกฉันได้ว่าฉันจะสร้างไฟล์. pot ด้วย Poedit ได้อย่างไรหรือด้วยวิธีอื่นฉันจะขอบคุณมันจริงๆ ขอบคุณ!

2
HTML ในสตริงการแปลภาษา __ () หรือ _e ()
วิธีการที่เหมาะสมในการสร้างสตริงการแปลคืออะไร? ตัวอย่างเช่น, echo __( 'Hello ' . $first . ' you owe me money.' ); echo __( '<div><p>Top: ' . $t_margin . '</p>' . '<p>Bottom: ' . $b_margin . '</p></div>' ) มันเป็นการตกลงที่จะเพิ่มสตริงและ / หรือ HTML หรือควรจะทำก่อนแล้วจึงทำงานผ่านการแปลเช่น: $html = '<div><p>Top: ' . $t_margin . '</p>' . '<p>Bottom: ' . $b_margin . …

3
เปลี่ยนภาษาโดยคลิกที่ปุ่ม
เป้าหมายคือเสนอปุ่ม / เลือกแบบหล่นลงหรือคล้ายกันเพื่อสลับส่วนต่อประสานสาธารณะ1)ภาษาได้ทันที สิ่งที่ฉันกำลังค้นหา ปลั๊กอินหรือรหัสธีม ... ... หรือไอเดีย การใช้วิธีแก้ไขปัญหาด้วยload_textdomain()จะทำให้การแปลเป็นไฟล์. po / .mo แนวคิดเกี่ยวกับวิธีแยกสตริงลงในส่วนต่อประสาน (เช่นไฟล์ ajax / plain php / ini, json, xml) เมื่อไม่พึ่งพาฟังก์ชันข้อความโดเมนบางตัว บันทึก: 1)มันไม่เกี่ยวกับการเผยแพร่ในภาษาต่าง ๆ 2)ฉันไม่จำเป็นต้องใช้รหัสในการสร้างปุ่มแบบเลื่อนลง / ปุ่ม / อะไรก็ตาม เป็นเพียงเกี่ยวกับรหัส / ระบบที่ส่งมอบสตริงสำหรับ UI ขอบคุณ!

7
เปลี่ยนข้อความบนปุ่มเผยแพร่
มีวิธีในการเปลี่ยนข้อความของปุ่มเผยแพร่ในประเภทโพสต์ที่กำหนดเองเพื่อพูดแตกต่างกันบ้างไหม? ตัวอย่างเช่นบันทึกแทนการเผยแพร่ และยังลบปุ่มร่างหรือไม่

2
วิธีทำให้การแปลปลั๊กอิน WordPress พร้อมหรือยัง?
วิธีที่ดีที่สุดในการสร้างปลั๊กอินที่พร้อมแปลคืออะไร? มันไม่จำเป็นต้องแปลจากจุดเริ่มต้น แต่ต้องแปลได้อย่างง่ายดายดังนั้นนักพัฒนาเพื่อนจากวัฒนธรรมที่แตกต่างสามารถมีส่วนร่วมกับกระบวนการแปลของปลั๊กอิน


1
Textdomain ของ Theme คืออะไร?
ฉันพบว่าธีม WordPress ใช้ฟังก์ชั่นนี้ แต่ฉันไม่เข้าใจว่าอะไรคือจุดประสงค์ของมันและในกรณีนี้'themify'คืออะไร? นี่คือตัวอย่างบางส่วนใน Themify functions.php: 1) load_theme_textdomain( 'themify', TEMPLATEPATH.'/languages' ); 2) if (function_exists('register_nav_menus')) { register_nav_menus( array( 'main-nav' => __( 'Main Navigation', 'themify' ), 'footer-nav' => __( 'Footer Navigation', 'themify' ), ) ); } และในไฟล์ tempate: 3) <?php _e( 'Sorry, nothing found.', 'themify' ); ?> และอื่น ๆ อีกมากมาย! ข้อสงสัยของฉันคือสิ่งที่'themify'ยืนอยู่? …

5
การแปลธีมของ "กระสุน" (ประเภทโพสต์ที่กำหนดเอง, taxonomies)
ในชุดรูปแบบของฉันฉันต้องการกำหนดชุดประเภทโพสต์ที่กำหนดเองและ taxonomies ที่กำหนดเองแต่ละคนมีกระสุนที่กำหนดเอง ภาษาหลักของชุดรูปแบบของฉันคือภาษาอังกฤษดังนั้นทากจะเป็นภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่นในขณะที่กำหนดกระสุนของโพสต์ที่กำหนดเองประเภท "ผลิตภัณฑ์" args: 'rewrite' => array( 'slug' => 'product' ), มีวิธีใดในการแปล "กระสุน" ผ่านไฟล์ po / mo? ฉันขอเป็น: 'rewrite' => array( 'slug' => __('product', 'mytextdomain') ) หรือมันจะไม่ทำงาน สิ่งที่เป็นปัจจุบันการปฏิบัติเพื่อ จำกัด ทาก?

2
ส่งผ่าน object / JSON ไปที่ wp_localize_script
ฉันมีจาวาสคริปต์ที่มีวัตถุตามตัวอักษร แต่ฉันต้อง จำกัด มันและฉันพยายามหาวิธีเขียนมันใหม่เพื่อที่ฉันจะได้รับ wp_localize_script () เพื่อรับมันและออกรูปแบบที่ถูกต้อง รุ่นที่ไม่ใช่ภาษาท้องถิ่น (ไม่ใช่ไดนามิก) มีลักษณะดังนี้: var layoyt_config = { 'header' : 1 , 'footer' : 1 , 'ls' : {'sb1':1} , 'rs' : {'sb1':1,'sb2':1} , 'align' : 'center' }; ตอนนี้เพื่อให้มีค่าเหล่านั้นที่สร้างขึ้นโดย php (ขึ้นอยู่กับบาง wp_settings) ฉันต้องการใช้ wp_localize_script ดังนั้นฉันสามารถเอามันจากที่นั่น: var layoyt_config = my_localized_data.layoyt_config; และเพื่อให้ได้ข้อมูลนั้นไปยังคุณสมบัติของวัตถุนั้นฉัน 'คิด' ฉันสามารถทำสิ่งนี้ได้ แต่ไม่ชัดเจน: $data …

3
แทนที่การแปลธีมหลักในธีมลูก
ฉันมีธีมหลักที่ใช้อย่างถูกต้องload_theme_textdomain()เพื่อโหลดสตริงที่แปลทั้งหมดในหลายภาษา จากนั้นฉันสร้างธีมลูกที่ใช้load_child_theme_textdomain()เพื่อให้ได้สิ่งเดียวกันสำหรับสตริง มีสตริงที่แปลแล้วสำหรับภาษาหนึ่ง ๆ ในธีมหลักที่ฉันต้องการแทนที่ / ลบล้างในธีมลูก ฉันรู้ว่าพวกเขาอยู่ในไฟล์เทมเพลตฉันสามารถแทนที่ไฟล์และเปลี่ยน textdomain สำหรับสตริงเหล่านั้นได้ แต่น่าเสียดายที่ไฟล์ที่ฉันพูดถึงนั้นถูกใช้ในหลาย ๆ ที่และในแดชบอร์ด (ดังนั้นภายในฟังก์ชันตัวกรอง / การกระทำ ) ดังนั้นคำถามของฉันคือ: มีวิธีการแทนที่สตริงที่แปลแล้วภายในธีมลูกโดยไม่ต้องแทนที่แม่แบบไฟล์หรือฟังก์ชั่นหรือไม่? ฉันไม่รู้ว่าอาจเพิ่มไฟล์parent-theme.moในโฟลเดอร์ภาษาของชุดรูปแบบลูกด้วยการแปลเฉพาะสตริงเหล่านั้นหรืออะไรทำนองนั้น

1
แทนที่การแปลหลัก WordPress เริ่มต้น
WordPress ถูกตั้งค่าเป็นภาษาดัตช์ เมื่อฉันใช้get_the_archive_title()ชุดรูปแบบของฉันถูกต้องแสดงผล "Categorie: หมวดหมู่ชื่อ" ในหน้าเก็บหมวดหมู่ อย่างไรก็ตามฉันต้องการอ่าน "Sectie: Category-name" ฉันไม่ต้องการเปลี่ยนไฟล์ภาษาดัตช์ในโฟลเดอร์ wp-content / languages ​​เพราะมันจะได้รับการปรับปรุงโดยการอัปเดต WordPress ฉันพยายามคัดลอกไฟล์แปลนั้นแก้ไขการแปล "หมวดหมู่" และวางไฟล์ nl_NL.mo ใหม่ลงในธีม / ภาษาของฉัน สิ่งนี้ไม่มีผลกระทบใด ๆ ฉันจะบรรลุการแปลที่แตกต่างกันสำหรับบางสตริงโดยไม่ต้องแก้ไขไฟล์การแปลหลักได้อย่างไร

3
เปิดแหล่งที่มาแทน WPML? [ปิด]
ปิด. คำถามนี้เป็นคำถามปิดหัวข้อ ไม่ยอมรับคำตอบในขณะนี้ ต้องการปรับปรุงคำถามนี้หรือไม่ อัปเดตคำถามเพื่อให้เป็นหัวข้อสำหรับ WordPress Development Stack Exchange ปิดให้บริการใน5 ปีที่ผ่านมา เนื่องจาก WPML ไม่ว่างอีกต่อไปและยังเป็นหนึ่งในปลั๊กอินการแปลเวิร์ดเพรสที่ใช้มากที่สุดจึงมีโครงการโอเพ่นซอร์สที่ช่วยให้การพัฒนาดำเนินต่อไปได้หรือไม่? หรืออะไรทำนองนั้นที่มาแทนที่มัน? ฉันรู้ว่ามีทางเลือกอื่น ๆ อยู่ที่นั่น แต่ส่วนใหญ่มีวิธีหรือคุณลักษณะที่แตกต่างกัน ฉันชอบความจริงที่ว่าการแปลทุกอย่างอยู่ในโพสต์ของตัวเอง


3
วิธีรับรุ่นที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นจากที่เก็บ?
ฉันกำลังตั้งค่าโครงกระดูก / สำเร็จรูปที่ฉันต้องการใช้สำหรับโครงการเวิร์ดเพรสทั้งหมด ฉันทำตามวิธีการของมาร์ค Jaquithsและรวม WP เป็น submodule เขาได้รับมันจากhttps://github.com/WordPress/WordPress ลูกค้าของฉันหลายคนมาจากเยอรมันและต้องการไฟล์ภาษาเยอรมันเพื่อการบริหาร มีวิธีที่ฉันสามารถรวมไฟล์ที่แปลเข้าไปในที่เก็บโครงกระดูกคอมไพล์ของฉันหรือไม่?

โดยการใช้ไซต์ของเรา หมายความว่าคุณได้อ่านและทำความเข้าใจนโยบายคุกกี้และนโยบายความเป็นส่วนตัวของเราแล้ว
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.