ใครบ้างมีประสบการณ์คล้ายกันที่มีสามภาษาตั้งแต่เริ่มต้น? ทำงานอะไร อะไรไม่ได้
ฉันเป็นคนฝรั่งเศสภรรยาของฉันเป็นชาวอินโดนีเซียและเราคุยกันเป็นภาษาอังกฤษดังนั้นนี่จึงเป็นสถานการณ์เดียวกัน
ความคิดของเราจนถึงตอนนี้คือการพูดภาษาอังกฤษเมื่อเราอยู่ด้วยกันสวีเดนระหว่างฉันและลูกอิตาเลียนระหว่างภรรยาของฉันและลูก
นั่นคือสิ่งที่แนะนำโดยทั่วไปและนั่นคือสิ่งที่เราทำเมื่อเรามีลูกคนแรก ฉันทำงานได้ดี 2.5 ปี: เด็กชายตอบฉันเป็นภาษาฝรั่งเศสและแม่ของเขาเป็นภาษาอินโดนีเซีย มันน่ารัก เขาสลับไปมาระหว่างภาษาโดยไม่มีปัญหาและไม่มีการผสม แม่ของเขาจะบอกเขาว่า "Ayo, pakai sepatu, kita mau ke kota" และเขาสามารถเรียกฉันว่า "Papa, tu viens, va en ville!"
อย่างไรก็ตามเมื่อเขาเริ่มไปโรงเรียน (เราอาศัยอยู่ในฝรั่งเศส) เขามีปฏิสัมพันธ์กับผู้คนที่พูดภาษาฝรั่งเศสมากขึ้นเรื่อย ๆ (เพื่อนครูพี่เลี้ยง ... ) อาบน้ำในสภาพแวดล้อมแบบฝรั่งเศสพัฒนาทักษะภาษาใหม่ของเขาในภาษาฝรั่งเศส เท่านั้นและในไม่ช้าเขาก็เริ่มตอบแม่ในภาษาฝรั่งเศสแม้ว่าเธอจะคุยกับเขาเป็นภาษาอินโดนีเซีย
นี่เป็นเรื่องน่าผิดหวังเล็กน้อยสำหรับภรรยาของฉันคนเดียวเท่านั้นที่ใช้ภาษาแม่ของเธอในบ้าน นอกจากนี้การถือการสนทนาในสองภาษาที่แตกต่างกันอาจเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับสมองผู้ใหญ่ของเธอมากกว่าเด็กของเราและหลังจากนั้นไม่กี่เดือนเธอก็เลิกและเริ่มพูดคุยกับลูก ๆ ของเรา (คนที่สองยังเป็นเด็กวัยหัดเดิน) ดี.
ทุกวันนี้เด็ก ๆ อายุ 8 และ 6 ขวบพวกเขาพูดภาษาฝรั่งเศสได้เท่านั้นแม้ว่าพวกเขาจะเข้าใจคำศัพท์ภาษาอินโดนีเซียและภาษาอังกฤษ บางครั้งเรารู้สึกว่าเราล้มเหลวในการถ่ายทอดภาษาแม่ของพวกเขา แต่เราไม่แน่ใจในสิ่งที่เราควรจะทำได้ดีกว่า
บางทีเราควรหัวแข็งมากกว่านี้และภรรยาของฉันควรพูดกับพวกเขาเป็นภาษาอินโดนีเซียต่อไป เมื่อมองย้อนกลับไปฉันคิดว่าเราควรตั้งกฎบางอย่างเกี่ยวกับทั้งครอบครัว (รวมถึงตัวฉันเอง) ที่พูดภาษาอินโดนีเซียเป็นประจำเช่นทุกวันในช่วงอาหารเย็นหรือทุกวันเสาร์เพื่อให้พวกเขาเห็นว่าฉันกำลังพยายามเช่นกัน "ลิ้นของแม่" เท่านั้น
ฉันหวังว่าคุณจะได้กำไรจากประสบการณ์ที่สมบูรณ์แบบของเรา ... อย่างน้อยก็จนกว่า 2yo อย่างน้อยฉันคิดว่าเรามีแผนการที่เหมาะสม (และคุณมี) แต่คุณอาจต้องใช้อุปกรณ์ที่ฉลาดกว่าเราในภายหลัง